Mr. HANDIQUE (India) said that operational activities were the very basis of multilateral cooperation. |
Г-н ХАНДИКЕ (Индия) говорит, что оперативная деятельность представляет собой саму основу многостороннего сотрудничества. |
India needed the continued cooperation of the developed countries, even while it was accelerating integration and linkages with economies in the South. |
Усиливая свою интеграцию и расширяя экономические связи с другими странами Юга, Индия нуждается при этом в постоянном содействии развитых стран. |
India supported the efforts to find a negotiated political settlement. |
Индия поддерживает усилия, направленные на поиск политического урегулирования путем переговоров. |
India has always unequivocally supported all efforts at non-proliferation which are universal and non-discriminatory. |
Индия всегда и недвусмысленно поддерживала все усилия по нераспространению, которые являются универсальными и недискриминационными. |
India is one of the founder signatories of the chemical weapons Convention. |
Индия является одной из первых стран, подписавших конвенцию о химическом оружии. |
India has historic ties of friendship and socio-cultural links with the peoples of the region. |
Индия поддерживает исторические дружественные, социальные и культурные узы с народами этого региона. |
India achieved its own independence in 1947. |
Индия сама добилась независимости в 1947 году. |
India's commitment to non-proliferation is complete and unequivocal. |
Индия целиком и безоговорочно привержена идее нераспространения ядерного оружия. |
India has become part of the new group of 15 developing countries for South-South consultation and cooperation, the G-15. |
Индия стала участником группы 15 развивающихся стран, Г-15, в целях консультаций и сотрудничества между странами Юга. |
Pakistan has indeed proposed discussing this issue under the Simla Agreement, but India rejected that overture from Pakistan. |
Пакистан же действительно предлагал обсудить этот вопрос в связи с Симлским соглашением, но Индия отвергла этот шаг Пакистана. |
If anybody is the author of the situation, it is India, not Pakistan. |
Если кто и создал эту ситуацию, так это Индия, а не Пакистан. |
India projects a semi-industrialized phase of metal extraction in 1997. |
Индия планирует приступить в 1997 году к полупромышленному этапу извлечения металлов. |
The large countries of Asia, in particular India and China, gave special presentations of the action undertaken. |
Крупные страны Азии, в частности Индия и Китай, представили специальные доклады с описанием ведущейся деятельности. |
India continues to employ INSAT system for broadcasting educational programmes at school and college levels. |
Индия продолжает использовать систему "Инсат" для передачи учебных школьных и институтских программ. |
India continues to pursue cooperation in space with several countries. |
Индия продолжает поддерживать сотрудничество в области космонавтики с рядом стран. |
In that spirit, India strongly supported various of the proposals before the Subcommittee on outer space benefits. |
В этой связи Индия решительно поддерживает многочисленные предложения о выгодах от использования космического пространства, которые были представлены на рассмотрение Подкомитету. |
Mr. SINGH (India) said the emphasis should be on flexibility. |
Г-н СИНГХ (Индия) говорит, что следует сделать упор на гибкость. |
Mr. SINGH (India) said that he fully agreed with the Chairman's comments. |
Г-н СИНГХ (Индия) говорит, что он полностью согласен с замечаниями Председателя. |
India however expressed the desire for a wider scope and participation for such talks. |
Однако Индия выразила пожелание, чтобы такие переговоры были более широкими по сфере охвата и по числу участников. |
India remains committed to developing peaceful and friendly relations with all countries in its neighbourhood including Pakistan. |
Индия по-прежнему привержена принципу развития мирных и дружественных отношений со всеми соседними странами, включая Пакистан. |
Ms. Ghose (India): More unusual things are about to happen. |
Г-жа Гхозе (Индия) (говорит по-английски): Сейчас произойдет еще более необычная вещь. |
India extends its full cooperation towards that goal. |
Индия готова всемерно сотрудничать в достижении этой цели. |
India struggled side by side with African nations against colonialism. |
Индия рука об руку с африканскими нациями боролась против колониализма. |
In 1946 India took the initiative of inscribing the issue of apartheid on the agenda of the United Nations. |
В 1946 году Индия выступила с инициативой включения вопроса об апартеиде в повестку дня Организации Объединенных Наций. |
India has periodically fulfilled its obligations in accordance with the requirements of article 40 of the Covenant and has submitted two periodic reports so far. |
Индия регулярно выполняет свои обязательства в соответствии с требованиями статьи 40 Пакта и до настоящего времени представила два периодических доклада. |