Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India welcomed the Scientific Committee's participation, along with international and United Nations agencies, in the recent Chernobyl Forum. Индия приветствует участие Научного комитета наряду с международными учреждениями и учреждениями Организации Объединенных Наций в недавнем Форуме по Чернобылю.
P. Jayendra Nayak (India) П. Джаендра Наяк (Индия)
2.1 P.S.S. was born in 1963 in Chandigarh, India. 2.1 П.С.С. родился в 1963 году в Чандигархе, Индия.
India has consistently supported the early conclusion of a nuclear-weapons convention prohibiting the development, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination. Индия неизменно выступает за скорейшее заключение конвенции о ядерном оружии, запрещающей разработку, передачу ядерного оружия, угрозу ядерным оружием или его применение и предусматривающей его ликвидацию.
India and Pakistan agreed, inter alia, on the following: Индия и Пакистан договорились, в частности, о нижеследующем:
India is an active participant in the ASEAN Regional Forum and remains committed to making positive contributions to nuclear non-proliferation and disarmament through other appropriate forums, thus enhancing regional and global security. Индия является активным участником Регионального форума АСЕАН и по-прежнему хранит приверженность обязательству внесения позитивного вклада в нераспространение ядерного оружия и разоружение через другие соответствующие формы, способствуя тем самым укреплению региональной и глобальной безопасности.
India, conscious of the responsibilities arising from its possession of advanced technologies, is also committed to exercising those responsibilities in a manner that enhances global security. Индия, сознавая ответственность, вытекающую из наличия у нее современных технологий, привержена также осуществлению обусловленных этой ответственностью функций так, чтобы это способствовало глобальной безопасности.
Major floods hit Bangladesh, India, Nepal and much of East Asia, with thousands killed. От сильнейших наводнений пострадали Бангладеш, Индия, Непал и значительная часть Восточной Азии; от наводнений там погибли тысячи людей.
Unionization among homeworker women in Tamil Nadu, India Создание профсоюза надомных работниц в Тамил-наду, Индия
With a view to reducing tension, building confidence and encouraging peaceful resolution of their differences through dialogue, India and Pakistan should: С целью ослабить напряженность, укрепить доверие и способствовать мирному урегулированию своих споров путем диалога Индия и Пакистан должны:
The members of the Council also take note that Brigadier-General Subhash C. Joshi (India) will be the Chief Military Observer of UNOMSIL. Члены Совета Безопасности также приняли к сведению назначение бригадного генерала Субхаша К. Джоши (Индия) главным военным наблюдателем МНООНСЛ.
P. Jayendra Nayak (India) П. Джайендра Найак (Индия)
In that regard, India hoped that UNIDO would remain involved in a suitable capacity in the International Centre for Science and High Technology in Trieste. В этой связи Индия выражает надежду, что ЮНИДО будет по-прежнему должным образом участвовать в деятельности Международного центра по науке и новейшей технологии в Триесте.
Bombay - Surat - Goa (India) Бомбей - Сурат - Гоа (Индия)
On 11 May 1998, a statement was issued by Government announcing that India had successfully carried out three underground nuclear tests at the Pokhran range. 11 мая 1998 года правительство выступило с заявлением, объявив, что Индия успешно провела три подземных ядерных испытания на полигоне Покхара.
India has abolished by law caste-based discrimination and has put in place extensive penal provisions to implement the same. Индия запретила дискриминацию в отношении представителей низших каст и с этой целью разработала широкий свод норм, предусматривающих уголовную ответственность.
Mr. AGARWAL (India) said that there was a slight conflict between articles 4 and 15 on the question of the court. Г-н АГАРВАЛ (Индия) говорит, что между статьями 4 и 15 существует небольшое противоречие в вопросе о суде.
Mr. AGARWAL (India) said that the amendment to article 15 (1) that had been proposed would not materially alter the position. Г-н АГАРВАЛ (Индия) говорит, что предложенная поправка к пункту 1 статьи 15 не приведет к существенному изменению положения.
Mr. AGARWAL (India) said that he would be opposed to a reference to termination of recognition in article 19. Г-н АГАРВАЛ (Индия) говорит, что он будет возражать против ссылки в статье 19 на прекращение действия признания.
Mr. GILL (India) said that he was not in favour of listing the types of institutions to be excluded. Г-н ГИЛЛ (Индия) говорит, что он не поддерживает перечисление в статье видов учреждений, подлежащих изъятию.
Mr. RAMA RAO (India), Coordinator for Parts 11 and 12, said that Part 11 consisted of article 102. Г-н РАМА РАО (Индия), Координатор по частям 11 и 12, говорит, что Часть 11 состоит из статьи 102.
Mr. P. S. RAO (India) said that for article 108 he would prefer option 4. Г-н П. С. РАО (Индия) говорит, что в связи со статьей 108 он отдает предпочтение варианту 4.
Mr. RAMA RAO (India), Coordinator, said that the understanding of the representative of Spain was correct regarding the second point. Г-н РАМА РАО (Индия), Координатор, говорит, что во втором случае у представителя Испании правильное понимание.
India continued to believe that the Court should not have jurisdiction over internal armed conflict except where a State's administrative and legal machinery had ceased to function. Индия по-прежнему считает, что Суд не должен иметь юрисдикцию над внутренними вооруженными конфликтами, за исключением тех случаев, когда административно-правовой механизм государства перестает функционировать.
Mr. P. S. RAO (India) said that his delegation would require further consultations before it was able to endorse article 108. Г-н П.С. РАО (Индия) говорит, что прежде чем одобрить статью 108 его делегации необходимо провести дополнительные консультации.