Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
While India has provided a large number of United Nations volunteers to assist other developing countries, India has also benefitted to a limited extent from volunteers coming from neighbouring countries. Индия обеспечила большое число добровольцев Организации Объединенных Наций для оказания помощи другим развивающимся странам, и сама Индия также в определенной степени воспользовалась услугами добровольцев из соседних стран.
Both India and Pakistan had agreed to those resolutions, yet India had reneged on its solemn commitments to the international community and the people of Jammu and Kashmir. Как Индия, так и Пакистан согласились с положениями этих резолюций, но Индия отказалась от торжественно взятых на себя обязательств перед международным сообществом и народом Джамму и Кашмира.
The first Prime Minister of India, Pandit Jawaharlal Nehru, stated that India had left the question of the final solution to the people of Kashmir and that it was determined to abide by that decision. Первый премьер-министр Индии Пандит Джавахарлал Неру заявил, что Индия оставила вопрос окончательного решения населению Кашмира и что она готова подчиниться этому решению.
At the initiative of the Prime Minister of India, during his visit to Lahore, India and Pakistan concluded the Lahore Declaration and Memorandum of Understanding on 21 February 1999. В ходе визита премьер-министра Индии в Лахор Индия и Пакистан 21 февраля 1999 года заключили Лахорскую декларацию и Меморандум о взаимопонимании.
Accordingly, at the time of its accession to the Covenant, India explained its position that this provision should be applied in India in conformity with article 19 of the Indian Constitution. Поэтому при присоединении к Пакту Индия пояснила свою позицию, заявив, что это положение должно увязываться со статьей 19 Конституции Индии.
Rao, P. Chandrasekhara (India) India Рао, П. Чандрасекхара (Индия) Индия
Mr. Rawat (India) said that in the five years since the Rio Conference, many developing countries, including India, had put in place, at considerable cost to themselves, legislative and policy frameworks to implement the commitments they had undertaken at that conference. Г-н РАВАТ (Индия) говорит, что за пять лет после Рио-де-Жанейрской конференции многие развивающиеся страны, в том числе Индия, создали за счет собственных значительных затрат законодательные и директивные рамки осуществления обязательств, которые были приняты ими на этой Конференции.
As in previous years, India will contribute constructively to discussions with the aim of the CD commencing substantive work by reaching consensus on its programme of work. India attaches priority to the goal of nuclear disarmament. Как и в предыдущие годы, Индия будет вносить конструктивную лепту в дискуссии с целью начать на КР предметную работу за счет достижения консенсуса по ее программе работы. Индия отводит приоритет цели ядерного разоружения.
India is committed to building a consensus nationally for creating an environment conducive to signing the Treaty. India also expects that other countries will adhere to the Treaty without condition. Индия заявляет о своей приверженности формированию национального консенсуса для того, чтобы создать условия, благоприятствующие подписанию Договора. Индия также рассчитывает на то, что и другие страны присоединятся к Договору без всяких условий.
We reiterate to them our continuing commitment that India does not wish to stand in the way of entry into force of the CTBT. India volunteered to observe, and continues to observe, a moratorium on further explosive nuclear testing. Мы вновь заявляем им о нашей неизменной приверженности и подтверждаем, что Индия не выступает против вступления ДВЗЯИ в силу. Индия добровольно ввела мораторий и продолжает придерживаться этого моратория в отношении новых испытаний ядерного оружия.
India is not only committed to commencing negotiations for a Nuclear Weapons Convention, it is also the only nuclear weapon State ready to do so. India is a responsible nuclear power that practices a policy of utmost restraint. Индия не только привержена началу переговоров по конвенции о ядерном оружии, но и является единственным государством, обладающим ядерным оружием, которое готово сделать это. Индия является ответственной ядерной державой, которая практикует политику крайней сдержанности.
World Health Day, 7 April 2007, Bhubaneshwar, Orissa, India; 9 April 2007, Mumbai, Maharashtra, India; 7 April 2008, Maharashtra. Всемирный день здоровья, 7 апреля 2007 года, Бхубанешвар, Орисса, Индия; 9 апреля 2007 года, Мумбай, Махараштра, Индия; 7 апреля 2008 года, Махараштра.
Regional programmes have not adequately engaged with new groupings of countries dealing with global issues from innovative South-South perspectives such as IBSA (India, Brazil, South Africa) or BRIC (Brazil, Russian Federation, India and China). Региональные программы не осуществляют достаточного взаимодействия с новыми группами стран в решении глобальных проблем с точки зрения новаторских инициатив Юг-Юг, как, например, ИБЮА (Индия, Бразилия, Южная Африка) или БРИК (Бразилия, Российская Федерация, Индия и Китай).
India supports the vision of a world free of the threat of anti-personnel landmines. Since the Nairobi Review Conference, India has participated in all the meetings of the States parties. Индия поддерживает идею мира, свободного от угрозы противопехотных мин. Со времени проведения в Найроби Конференции по рассмотрению действия Конвенции, Индия принимала участие во всех совещаниях государств-участников.
ICRW is headquartered in Washington, D.C. and has a country office in New Delhi, India, as well as project offices in Andhra Pradesh, India, and Kampala, Uganda. Штаб-квартира МНИЦЖ находится в Вашингтоне, Округ Колумбия, и имеет страновое отделение в Нью-Дели (Индия), а также отделения по осуществлению проектов в штате Андхра Прадеш, Индия, и в Кампале, Уганда.
India was also the leader in the use of cheap, affordable and effective single-dose dry-powder inhalers, which already made up about fifty per cent of the inhaler market for the treatment of asthma and chronic obstructive pulmonary disease in India. Индия является также лидером по использованию дешевых, приемлемых по цене и эффективных разовых ингаляторов на сухом порошке, на которые уже приходится около 50 процентов рынка ингаляторов, применяемых для лечения астмы и хронического обструктивного заболевания легких в Индии.
Ms. Mehta (India): Mr. President, the delegation of India thanks you for circulating a draft of the Conference's annual report for 2012, in accordance with rule 44 of our rules of procedure. Г-жа Мехта (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, делегация Индии благодарит Вас за проект ежегодного доклада Конференции за 2012 год, распространенный в соответствии с правилом 44 наших правил процедуры.
(c) Workshop on "Sustainable Mining and the UNFC - Challenges and Opportunities in India", New Delhi, India, 29 - 30 October 2013 с) Рабочее совещание на тему "Устойчивая горнодобывающая деятельность и РКООН - проблемы и возможности в Индии", Нью-Дели, Индия, 29-30 октября 2013 года
UNESCO Association of Guwahati was established in Assam, India, and is recognized by the Indian National Commission for Cooperation with UNESCO of the Ministry of Human Resource Development of India. Ассоциация ЮНЕСКО Гувахати была создана в штате Ассам, Индия, и признана Национальной комиссией Индии по сотрудничеству с ЮНЕСКО при Министерстве развития людских ресурсов Индии.
You know the have great international experts within India telling us that the climate is changing, and actions has to be taken, otherwise China and India would be the countries most to suffer from climate change. И, знаете, климат. У нас замечательные эксперты по всему миру и в Индии, говорящие об изменении климата, и должны приниматься меры, а иначе Китай и Индия будут странами, сильнее всех страдающими от изменения климата.
Land routes to Pakistan, India, Thailand, Cambodia and Vietnam are obstructed by natural barriers like the Himalayan mountains, so most international trade with these countries is by sea as well although Pakistan and India have extensive rail networks. Движению по наземным маршрутам в Пакистан, Индию, Таиланд, Камбоджу и Вьетнам препятствуют естественные преграды, такие, как Гималайские горы, поэтому большая часть международной торговли с этими странами также обслуживается морским транспортом, хотя Пакистан и Индия располагают обширными железнодорожными сетями.
In the year 2001, the SAK undertook a study into the Legal Status of Women: in Maharashtra State, India with the support of National Commission of Women, India. В 2001 году при поддержке Национальной комиссии Индии по делам женщин САК провел исследование, посвященное правовому статусу женщин в штате Махараштра, Индия.
(a) "Use of space-based systems for water resource management in India", by K. Radhakrishnan (India); а) "Использование космических систем в управлении водными ресурсами в Индии" - К. Радхакришнан (Индия);
The 28 per cent increase in India's defence budget in 2000 is by itself equal to the entire defence budget of Pakistan. India seeks to justify its huge defence outlays by pointing to its long borders. Уже сам по себе 28-процентный рост индийского оборонного бюджета в прошлом году равен всему оборонному бюджету Пакистана. Индия пытается мотивировать свои колоссальные бюджетные ассигнования ссылками на протяженность своих границ.
Mr. PRASAD (India): Mr. President, I would like to recall my statement of yesterday, when I outlined India's basic approach to the issue of the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. Г-н ПРАСАД (Индия) (перевод с английского): Г-н Председатель, я хотел бы напомнить о своем вчерашнем заявлении, когда я осветил основной подход Индии к проблеме запрещения производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других взрывных устройств.