Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
For the last half-century, India has consistently pursued the objectives of international peace, along with equal and legitimate security for all through global disarmament. На протяжении последнего полувека Индия постоянно стремилась к достижению международного мира, а также равной и законной безопасности для всех путем осуществления глобального разоружения.
As a responsible State committed to non-proliferation, India has undertaken that it shall not transfer these weapons or related know-how to other countries. Как сознающее свою ответственность государство, приверженное нераспространению, Индия обязалась не передавать такое оружие или связанные с ним технологии другим странам.
The Indian Foreign Secretary told us that India had the right to use as much force as it wanted to prevent Kashmir from breaking away. Министр иностранных дел Индии сказал нам, что Индия имеет право применить любые силы, чтобы предотвратить отделение Кашмира.
Mr. Sood (India) took the Chair. Г-н Суд (Индия) занимает место Председателя
The United States and India have met their obligations to destroy 20 per cent of their declared chemical stockpiles within five years after the entry into force of the Convention. Соединенные Штаты и Индия выполнили свои обязательства по уничтожению 20 процентов своих заявленных химических запасов в течение пяти лет после вступления Конвенции в силу.
India is deeply concerned by the circumstances in which the Fifth Review Conference of the Biological Weapons Convention (BWC) had to be abruptly adjourned last year. Индия глубоко обеспокоена обстоятельствами, в которых в прошлом году неожиданно была прекращена пятая Конференция по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии.
In this spirit, India welcomes the proposal and will be prepared to support it if it can help the Conference on Disarmament adopt a programme of work. В этом духе Индия приветствует это предложение и будет готова поддержать его, если оно поможет Конференции по разоружению принять программу работы.
India has a proud history of contributing to United Nations peacekeeping that dates back to the inception of that activity in the 1950s. Индия располагает богатой историей участия в ее миротворческой деятельности, которая была начата в 1950-х годах.
K. Khatua, Joint Secretary, Trade Policy Division, Department of Commerce, India Хатуа, сосекретарь Отдела по торговой политике, Министерство торговли, Индия
India, along with the sponsors commends adoption of this draft resolution by this Committee and hopes that the draft will receive the wide support of the Committee. Индия вместе с соавторами воздает должное принятию этой резолюции Комитетом и надеется, что проект получит широкую поддержку Комитета.
India, the United States of America and another State party have to date met their obligations to destroy 20 per cent of their declared chemical weapons stockpiles. Индия, Соединенные Штаты Америки и еще одно государство-участник до сих пор выполняют свои обязательства по ликвидации 20 процентов своих заявленных запасов химического оружия.
It is in this context that India stresses the importance that has to be attached to national capacity-building in the area of human rights. В этой связи Индия подчеркивает, что важно уделять внимание строительству национального потенциала в области прав человека.
Despite some improvement in the political atmosphere, India continues to suppress the legitimate struggle of the Kashmiri people to exercise their right of self-determination, in accordance with Security Council resolutions. Несмотря на некоторое улучшение политического климата, Индия продолжает подавлять законную борьбу кашмирского народа за осуществление своего права на самоопределение в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
On the contrary, it is India which violates international law by refusing to implement Security Council resolutions and by perpetrating gross and consistent violations of human rights in Kashmir. Как раз наоборот, именно Индия нарушает нормы международного права, отказываясь выполнять резолюции Совета Безопасности и совершая грубые и систематические нарушения прав человека в Кашмире.
It is a region where India deployed its armies on Pakistan's borders last year in what it described as an exercise in coercive diplomacy. Это регион, в котором Индия разместила в прошлом году вдоль пакистанской границы свои войска в качестве акта так называемой принудительной дипломатии.
It will be India's privilege to chair the next annual meeting of States parties to be held in Geneva in December. Индия считает честью занимать пост председателя на следующей ежегодной встрече государств-участников, которая состоится в Женеве в декабре месяце.
We appreciate the French-Swiss initiative on this issue and commend the work of the governmental experts on the topic under the able chairmanship of Ambassador Sood of India. Мы приветствуем французско-швейцарскую инициативу по этому вопросу и воздаем должное работе правительственных экспертов по этой тематике под умелым руководством посла Суда, Индия.
India has the requisite expertise on the assessment and mapping of the continental shelf, and is willing to extend cooperation in training developing countries for this purpose. Индия располагает необходимыми знаниями в области оценки и картографирования континентального шельфа и готова сотрудничать в подготовке специалистов из развивающихся стран в этих целях.
Let me share with Members some of the steps that India has initiated with the aim of strengthening political advocacy and implementing a multi-pronged strategy for dealing with the problem of HIV/AIDS. Позвольте мне поделиться с присутствующими некоторыми мерами, которые предприняла Индия в целях укрепления политической обстановки и осуществления многогранной стратегии решения проблемы ВИЧ/СПИДа.
With regard to the identification of new subjects, India took the view that the Committee should first deal with the proposals before it. В отношении определения новых тем Индия полагает, что в первую очередь должны рассматриваться уже представленные предложения.
Mr. Gandhi (India) said that he was pleased to note that the 36th session of the Commission had been so productive. Г-н Ганди (Индия) положительно оценивает результаты работы тридцать шестой сессии Комиссии.
Subsequent to the nuclear test explosions in South Asia in 1998, India and Pakistan signed an Agreement on the Prohibition of Attacks against Nuclear Installations and Facilities. После ядерных испытаний в Южной Азии в 1998 году Индия и Пакистан подписали Соглашение о запрещении нападения на ядерные объекты и установки.
A representative of the Indian Space Research Organization made a presentation at that conference on how India has been harnessing space-based assets for its social and economic development. На этой конференции представитель Индийской организации космических исследований устроил презентацию о том, как Индия востребует космические ресурсы для своего социально-экономического развития.
India reported that the nature of organized criminal groups involved in kidnapping in the country was closely related to the purpose of the crime. Индия сообщила, что организованные преступные группы, занимающиеся похищением людей в стране, по своему характеру тесно связаны с целями данного преступления.
Mr. Chinmaya R. Gharekhan (India) г-на Чинмаю Р. Гарехана (Индия)