India is a party to all 13 major legal instruments. |
Индия является стороной всех 13 основных правовых документов. |
In India now after a decade of liberalization, a stable platform for accelerated development has been built. |
Сейчас после 10 лет либерализации Индия построила стабильный фундамент для ускорения темпов развития страны. |
Among Sub-commission member States, the most frequently cited countries were India, Pakistan and Afghanistan. |
Среди государств - членов Подкомиссии чаще всего упоминались Индия, Пакистан и Афганистан. |
In pursuing our development goals, India has been successful in significantly reducing its energy intensity. |
Преследуя цели в области развития, Индия смогла добиться значительного сокращения энергозатрат. |
Once more, with feeling and with commitment, India reiterates that proposal. |
Индия вновь решительно заявляет о своей полной приверженности этому предложению. |
India is committed to working together with Africa in accordance with the priorities of the continent. |
Индия готова совместно работать с Африкой исходя из приоритетов континента. |
India has been actively engaged with NEPAD since the very beginning. |
Индия активно работает в рамках НЕПАД с самого начала. |
India is one of the world's principal producers of licit opium. |
Индия является одним из ведущих в мире производителей законного опиума. |
India is committed to maintaining its voluntary, unilateral moratorium on nuclear testing. |
Индия готова сохранять свой добровольный односторонний мораторий на испытательные ядерные взрывы. |
The leading examples of this modality are found in the assistance provided by Brazil, China and India. |
Основными примерами такой формы сотрудничества служат Бразилия, Индия и Китай. |
Both India and Pakistan have achieved impressive growth rates in recent years. |
Индия и Пакистан добились в последние годы впечатляющих уровней роста. |
On the basis of sustained high economic growth, India is increasingly becoming a major contributor to global growth. |
Благодаря устойчиво высокому экономическому росту Индия все в большей степени становится крупным фактором мирового роста. |
India was chosen for an in-depth assessment of the nature and size of the e-waste problem at the national level. |
Для детальной оценки характера и масштабов проблемы электронных отходов на национальном уровне была выбрана Индия. |
India looked forward to building on those achievements in partnership with UNIDO and its Member States. |
Индия надеется использовать эти достиже-ния в партнерстве с ЮНИДО и ее государствами-членами. |
India has no objection to the discontinuation of the publication. |
Индия не возражает против прекращения публикации Сводного списка. |
China and India are becoming responsible stakeholders in the global system. |
Китай и Индия трансформируются в ответственных участников международной системы. |
India played a leading role in the historical struggle for decolonization and abolition of apartheid. |
Индия играла ведущую роль в исторической борьбе с деколонизацией и ликвидацией апартеида. |
India fully recognizes that the child has to be protected from exploitation of all forms including economic exploitation. |
Индия всецело признает необходимость защиты детей от всех форм эксплуатации, включая экономическую эксплуатацию. |
India continues to be a model of a living, dynamic and tolerant democracy. |
Индия продолжает служить моделью активного, динамичного и терпимого демократического общества. |
Following concluding remarks were made by India on the outcome of the review. |
После этого Индия высказала заключительные замечания по итогам обзора. |
It was often suggested that India denied the existence of the phenomenon of caste-based discrimination. |
Нередко создается впечатление, что Индия отрицает существование дискриминации по кастовому признаку. |
India was committed to persevering in its efforts for attaining equality for all. |
Индия намерена и дальше предпринимать усилия для обеспечения равенства для всех. |
India and the Russian Federation proposed referring to "another procedure of international consideration of communications or settlement". |
Индия и Российская Федерация предложили упомянуть "другую процедуру международного рассмотрения сообщений или урегулирования". |
India has continued to observe a moratorium on nuclear explosive tests. |
Индия продолжает соблюдать мораторий на ядерные испытательные взрывы. |
India supports the establishment of an ad hoc committee on FMCT as part of the CD's programme of work. |
Индия выступает за учреждение в рамках программы работы КР специального комитета по ДЗПРМ. |