Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
Mr. ANSARI (India) noted that his diagnosis of the mind-set of the representative of Pakistan appeared to have been confirmed. Г-н АНСАРИ (Индия) отмечает, что его диагноз в отношении образа мышления представителя Пакистана, судя по всему, подтверждается.
Mr. RAO (India) and Mr. AKBAR (Pakistan) said that their delegations were opposed to changing the Commission's text. Г-н РАО (Индия) и г-н АКБАР (Пакистан) говорят, что их делегации выступают против внесения изменений в текст Комиссии.
The Committee thereupon elected Mr. Alok Jain (India) as Vice-Chairman and Mr. Anatoli M. Ovchinnikov (Uzbekistan) as Rapporteur by acclamation. После этого Комитет избрал путем аккламации г-на Алока Джайна (Индия) заместителем Председателя и г-на Анатолия М. Овчинникова (Узбекистан) Докладчиком.
India has urged Pakistan that the Foreign Secretary level dialogue between the two countries, which stands suspended since January 1994, be resumed at the earliest. Индия настоятельно призвала Пакистан возобновить как можно скорее диалог на уровне министров иностранных дел между двумя странами, который прекращен с января 1994 года .
We got India and Africa, right? У нас остаются Индия и Африка, верно?
We have already adopted a draft resolution on this specific region, which India, as a part of South Asia, opposed. Мы уже приняли проект резолюции по данному конкретному региону, и Индия, как составная часть Южной Азии, проголосовала против него.
Mr. Surie (India): The oceans have always been and will remain eternally important to mankind. Г-н Сурие (Индия) (говорит по-английски): Океаны всегда имели и впредь будут иметь для человечества бесконечно важное значение.
For its part, India had never used land-mines and was determined not to use them in armed conflicts not of an international character. При этом ей хотелось бы напомнить, что Индия никогда не применяла мин и преисполнена решимости не прибегать к ним в каком бы то ни было конфликте.
This was not the CTBT that India envisaged in 1954. В 1954 году Индия имела в виду не такой ДВЗИ.
Mr. UPENDRA (India), speaking on agenda item 110, said that the plight of children in post-conflict situations was particularly tragic. Г-н УПЕНДРА (Индия), выступая по пункту 110 повестки дня, говорит, что судьба детей в послевоенный период особенно трагична.
Mr. GOKHALE (India) noted that in section 26A, funds were requested for the reform of the internal justice system. Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) отмечает, что в разделе 26А испрашиваются ассигнования на осуществление реформы внутренней системы отправления правосудия.
Mr. GOKHALE (India) noted that the General Assembly had referred to its resolution 45/242 in the preamble of resolution 46/192. Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) указывает на то, что Генеральная Ассамблея сослалась на резолюцию 45/242 в преамбуле своей резолюции 46/192.
Mr. CHAR (India) said that the text of article 3 was sufficiently clear with regard to the nature and scope of the framework convention. Г-н ЧАР (Индия) говорит, что формулировка статьи 3 является достаточно ясной в отношении характера и сферы действия рамочной конвенции.
India recently joined 15 other Heads of State or Government in stating that Индия недавно присоединилась к 15 другим главам государств и правительств, заявив, что
India is in favour of a non-discriminatory and universal ban on anti-personnel mines, which cripple or kill a large number of civilians. Индия выступает за введение недискриминационного и универсального запрета на применение противопехотных мин, от взрывов которых гибнет и получает увечья большое число мирных граждан.
India has ties dating back to early history with Afghanistan, a country with which we also share bonds of kinship, culture and religion. Со времен древней истории Индия имеет связи с Афганистаном - страной, с которой ее связывают узы родства, культуры и религии.
Undergraduate studies at Delhi University, India, and postgraduate studies at Cape Town and Reunion Island. Высшее образование получила в Делийском университете, Индия, и училась в аспирантуре в Кейптауне и на острове Реюньон.
India hoped to attain its objectives and it was certain that the Committee's suggestions and questions would help it to do so. Таким образом, Индия надеется ускорить достижение поставленных целей и убеждена, что предложения и вопросы Комитета помогут ей в этом деле.
To be sure, India was the largest democracy in the world, but democracy and respect for human rights did not always go together. Разумеется, Индия является самой большой демократической страной в мире, но демократия далеко не всегда сочетается с соблюдением прав человека.
India was a large country in which many languages and religions coexisted, usually successfully, despite the difficulties. Индия является большой страной, в которой сосуществуют многие языки и религии и, несмотря на трудности, чаще всего это сосуществование протекает мирно.
The project was launched to address the challenge of HIV/AIDS in six countries (Bahamas, India, Mexico, Senegal, Thailand, and Zimbabwe). Этот проект направлен на решение проблемы ВИЧ/СПИДа в шести странах (Багамские Острова, Зимбабве, Индия, Мексика, Сенегал и Таиланд).
Vice-Chairman: Javid Chowdhury (India) Заместитель Председателя: Джавид Чоудхури (Индия)
Accession: India (23 December 1999) Присоединение: Индия (23 декабря 1999 года)
Mr. Arvind Singhal, Chairman, KSA Technopak, India г-н Арвинд Синхал, Председатель, "КСА Текнопак", Индия
India has an extensive bilateral programme of economic and scientific cooperation with Africa through grants and credits that also encompass the vital areas of infrastructure and public health. Индия осуществляет обширную двустороннюю программу экономического и научного сотрудничества с Африкой, основанную на предоставлении субсидий и кредитов, которая также охватывает жизненно важные области инфраструктуры и государственного здравоохранения.