Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India has regularly provided information to the Register since its inception. Индия регулярно направляет информацию в Регистр со времени его создания.
India also supported the enhanced integration of ECDC and TCDC modalities as a viable means of enhancing the transfer of appropriate technology to the South. Индия также поддерживает развитие интеграции между формами ЭСРС и ТСРС в качестве действенных способов укрепления передачи соответствующей технологии Югу.
It was from that perspective that India had participated in and supported the work of the World Decade for Cultural Development. Именно с учетом такой перспективы Индия участвовала в мероприятиях Всемирного десятилетия развития культуры и оказывала им содействие.
Mr. Saha (India) said that his delegation agreed with the view expressed by the representative of Cuba. Г-н САХА (Индия) говорит, что его делегация согласилась с позицией, изложенной представителем Кубы.
Mr. DEV (India) said that his country attached considerable importance to measures to eliminate international terrorism. Г-н ДЕВ (Индия) напоминает, что его страна придает большое значение мерам по ликвидации международного терроризма.
India favoured the establishment of a comprehensive legal framework for the prevention, repression and elimination of international terrorism in all its aspects. Индия выступает за разработку глобальных правовых рамок в области предупреждения, пресечения и ликвидации международного терроризма во всех его формах.
Mr. RAO (India) asked whether article 24 duplicated article 8 regarding the general obligation to cooperate. Г-н РАО (Индия) спрашивает, не дублирует ли статья 24 статью 8, касающуюся общего обязательства сотрудничать.
India took a constructive approach to the establishment of the court and would continue to cooperate in that spirit at forthcoming meetings. Индия занимает конструктивную позицию в подходе к учреждению суда и будет по-прежнему сотрудничать на будущих встречах в том же духе.
Mr. GOEL (India): Saying farewell is always very difficult. Г-н Гоэл (Индия) (говорит по-английски): Очень нелегко обычно говорить слова прощания.
India has demonstrated that democracy can take root in a developing country. Индия продемонстрировала, что демократия вполне способна укорениться в развивающейся стране.
Accordingly, after concluding this limited testing programme, India announced a voluntary moratorium on further underground nuclear test explosions. Наоборот, после завершения этой ограниченной программы испытаний Индия объявила добровольный мораторий на дальнейшие подземные ядерные взрывы.
India will pay serious attention to any other multilateral initiatives in this area during the course of the negotiations in the Conference on Disarmament. Индия будет уделять серьезное внимание любым другим многосторонним инициативам в этой области в ходе переговоров на Конференции по разоружению.
India has not been affected as severely as some other countries, largely because we adopted policies that were more prudent. Индия не пострадала так серьезно, как некоторые другие страны, главным образом потому, что мы проводили более осмотрительную политику.
I must emphasize that democratically elected leadership in an open developing society such as India also faces another challenge. Должен подчеркнуть, что демократически избранное правительство в таком открытом развивающемся обществе, как Индия, сталкивается и с другой проблемой.
Many other countries, including India, Ireland, Finland and Kenya, are reporting increasing tree cover. Многие другие страны, в том числе Индия, Ирландия, Кения и Финляндия, сообщают об увеличении лесного покрова.
When faced with the possibility of censure by this Assembly last year, India offered to resume talks with Pakistan on Kashmir. Перед лицом возможной критики со стороны этой Ассамблеи в прошлом году Индия предложила возобновить переговоры с Пакистаном по вопросу о Кашмире.
In the talks held last January, India displayed no desire for a settlement. В ходе переговоров в январе этого года Индия не проявила никакого желания пойти на урегулирование.
On the ground as well, India escalated its repression as soon as international pressure was eased. На месте Индия также начала эскалацию своих репрессий, как только было ослаблено международное давление.
I hope that India will allow the United Nations Observers to discharge their mandate of patrolling on both sides of the Line of Control. Я надеюсь также, что Индия позволит Группе наблюдателей Организации Объединенных Наций выполнить свой мандат по патрулированию обеих сторон линии контроля.
There is no evidence that India has given up its repressive strategy in Kashmir. Нет доказательства того, что Индия отказалась от своей стратегии репрессий в Кашмире.
India fields the third largest army in the world. Индия располагает третьей по величине армией в мире.
During the past decade India was the world's largest arms importer. В последнее десятилетие Индия была самым крупным в мире импортером оружия.
As early as the mid-1960s Pakistan had warned the world that India would misuse nuclear cooperation. Еще в середине 60-х годов Пакистан предупреждал мир, что Индия злоупотребит сотрудничеством в ядерной области.
India is continuing work on its medium-range AGNI missile as well as on intercontinental ballistic missiles. Индия продолжает работу над созданием своих ракет средней дальности "Агни", а также межконтинентальных баллистических ракет.
We hope India will respond positively to this long-standing proposal. Мы надеемся, что Индия положительно отреагирует на эти долгосрочные предложения.