Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India has been a major and growing outsourcing location for Microsoft, Hewlett Packard, British Airways, and other major corporations. Индия является главным и растущим местом для перемещения работы таких компаний, как Microsoft, Hewlett Packard, British Airways и других крупных корпораций.
Managing Director, Bureau of Industrial Promotion (BIP), Rajasthan, India Исполнительный директор Бюро поощрения промышленного развития (БПР), Раджастхан, Индия
We are deeply disappointed that India, which has always professed its commitment to nuclear disarmament, has failed to live up to these ideals. У нас вызывает глубокое разочарование то, что Индия, которая всегда заверяла в своей приверженности ядерному разоружению, не проявила верности этим идеалам.
Eight countries were studied: Bangladesh, China, India, Indonesia, Malaysia, the Republic of Korea, Sri Lanka and Viet Nam. Было исследовано восемь стран: Бангладеш, Вьетнам, Индия, Индонезия, Китай, Малайзия, Республика Корея и Шри-Ланка.
Place of launch: Shriharikota, India Место запуска: космодром Шрихарикота, Индия
India: S. Ramani, Dilip Sinha Индия: С. Рамани, Дилип Синха
Article 8 Algeria, France, India, Mexico, New Zealand Статья 8 Алжир, Франция, Индия, Мексика, Новая Зеландия
Indian Institute of Social Work (India) Индийский институт по вопросам социальной деятельности (Индия)
India has been developing legislation to ensure that those providing DNA samples are entitled to a share of royalties from their use. Индия разрабатывает законодательство, обеспечивающее лицам, которые предоставляют образцы ДНК, право на долю средств, получаемых в результате их использования.
India has expressed its willingness to participate, in forthcoming international efforts based on such an approach, as it has participated in the past. Индия заявила о своей готовности принимать участие в будущих международных усилиях, предпринимаемых на основе такого подхода, как она это делала и в прошлом.
On operative paragraph 17, India abstained in the voting, as we do not see negative security assurances within the restrictive framework of the NPT. При голосовании по пункту 17 постановляющей части Индия воздержалась, поскольку мы не видим негативных гарантий безопасности в ограничительных рамках ДНЯО.
Vice-Chairmen: Gautam Mukhopadhaya (India) заместители Председателя: Гаутам Мукхопадхайя (Индия)
(Chairman: Mr. Kapil Sibal (India)) (Председатель: г-н Ка-рил Сибал (Индия))
Vice-President: Mr. Atul Khare (India) Заместитель Председателя: г-н Атул Харе (Индия)
Chairman, National Committee for Social and Economic Welfare, India Председатель Национального комитета по вопросам социального и экономического обеспечения, Индия
India remains committed to such a sustained and constructive dialogue at the Foreign Secretary level in order to explore initiatives that will enhance confidence and reduce misapprehensions and mistrust on both sides. Индия по-прежнему привержена такому последовательному и конструктивному диалогу на уровне министров иностранных дел в интересах поиска инициатив, которые позволят укрепить доверие и уменьшить подозрительность и недоверие с обеих сторон.
We did not feel the need to do so if India's nuclear weapons development did not go any further. Мы не считали это необходимым в том случае, если Индия не будет сколько-нибудь продвигаться в дальнейшей разработке ядерного оружия.
Regrettably, at least two nuclear Powers have expressed an interest in eliciting what price India may be asking for adherence to the CTBT. К сожалению, не менее двух ядерных держав проявили интерес к прояснению вопроса о том, какую цену может запросить Индия за присоединение к ДВЗИ.
It is strange that senior officials of a major nuclear Power continue to argue, unconvincingly, that India has not "weaponized" yet. Странно, что высокие должностные лица одной крупной ядерной державы по-прежнему неубедительно утверждают, что Индия все еще "не вооружилась".
We will not accept commitments which would permanently jeopardize the ability of Pakistan to deter the nuclear and conventional threats which India poses to our security. Мы не будем принимать обязательств, которые постоянно ставили бы под угрозу способность Пакистана сдерживать ядерные и обычные угрозы, которые создает Индия нашей безопасности.
We hope that India, having satisfied itself of its nuclear capabilities, will consider its adhesion to the CTBT with no strings attached. Мы надеемся, что Индия, удовлетворившись своими ядерными возможностями, рассмотрит вопрос о присоединении к ДВЗИ безо всяких увязок.
In the afternoon of 11 May 1998, Indian Prime Minister Mr. Atal Bihari Vajpayee announced that India conducted underground nuclear testing. 11 мая 1998 года, во второй половине дня, индийский премьер-министр г-н Атал Бихари Ваджпаи объявил о том, что Индия проводит подземные ядерные испытания.
By conducting nuclear tests India has ignored the advice of the international community to join the Non-Proliferation Treaty as well as the Comprehensive Test-Ban Treaty. Проведя ядерные испытания, Индия проигнорировала рекомендацию международного сообщества присоединиться к Договору о нераспространении, а также к Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
The New Zealand Government, at the highest levels, is surprised and very disappointed that India has not lived up to this ideal. Правительство Новой Зеландии, причем на самом высоком уровне, удивлено и весьма разочаровано, что Индия попрала этот идеал.
He claimed that India was thus in a position to find a solution to the Kashmir problem by dealing with Pakistan firmly and strongly. Он утверждал, что тем самым Индия оказывается в состоянии найти решение кашмирской проблемы, ведя дела с Пакистаном твердо и решительно.