Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
This regional weighted average is largely influenced by the changes in the two most populous countries of the region, China and India. Этот средневзвешенный региональный показатель в значительной мере определяется изменениями в двух странах региона с наибольшей численностью населения - Китай и Индия.
Asia and the Pacific region: India, Malaysia, Sri Lanka; Азиатско-Тихоокеанский регион: Индия, Малайзия, Шри-Ланка;
Professor, Centre for Sustainable Technologies, Indian Institute of Science, India Профессор, Центр устойчивых технологий, Индийский научный институт, Индия
Ms. Mehta (India) said that a protocol on cluster munitions would have strengthened the Convention on Certain Conventional Weapons and underscored its flexible nature. Г-жа Мехта (Индия) говорит, что протокол по кассетным боеприпасам укрепил бы Конвенцию о конкретных видах обычного оружия и подчеркнул ее гибкий характер.
India was one of the original co-sponsors of General Assembly consensus resolution 48/75, adopted in 1993, which envisaged the FMCT as a significant contribution to nuclear non-proliferation in all its aspects. Индия фигурировала в числе первоначальных соавторов принятой в 1993 году консенсусной резолюции 48/75 Генеральной Ассамблеи, которая предусматривала ДЗПРМ как значительный вклад в ядерное нераспространение во всех его аспектах.
The Commission noted with appreciation the assistance that had been furnished by some countries, such as China and India, to least developed countries. Комиссия с удовлетворением отметила помощь, оказываемую наименее развитым странам некоторыми странами, такими как Китай и Индия.
The ninth session of the Technical Committee of CSAM was held in Bhopal, India, on 17 and 18 October 2013. Девятая сессия Технического комитета ЦУМСХ проходила в Бхопале, Индия, 17 - 18 октября 2013 года.
In South Asia, Bangladesh, India and Nepal are planning a test run of a container train through the three countries sometime in 2013. В Южной Азии, Бангладеш, Индия и Непал планируют организовать в 2013 году пробный пробег контейнерного состава через три страны.
The Specialized Section and the Rapporteur (India) deliberated on the Recommendation for Cashew Kernels which had been in trial for the past year. Специализированная секция и Докладчик (Индия) подробно рассмотрели Рекомендацию в отношении ядер орехов кешью, которая в прошлом году проходила испытательный период.
In India in particular there has been a positive achievement in realizing the targets for the Millennium Development Goals. В решении задач в рамках Целей развития тысячелетия Индия добилась особенно положительных сдвигов.
Ms. Pragya S. Saksena (India) г-жа Прагия С. Саксена (Индия)
The Centre for Research in Rural and Industrial Development, an autonomous research institute, was registered as a scientific and educational charitable society in the Union Territory of Chandigarh, India in July 1978. Исследовательский центр сельскохозяйственного и промышленного развития - это независимое исследовательское учреждение, зарегистрированное в качестве научно-просветительского благотворительного общества в союзной территории Чандигарх, Индия, в июле 1978 года.
2005 Maritime boundaries meeting in New Delhi, India Совещание по морским границам в Нью-Дели, Индия
As the world's leader in the production of generic drugs, India has taken the lead in providing affordable, first-line antiretroviral drugs used to treat people living with HIV. В качестве мирового лидера по производству непатентованных лекарственных средств Индия возглавляет процесс обеспечения недорогих антиретровирусных препаратов первой линии, используемых для лечения людей, инфицированных ВИЧ.
India had taken major steps to achieve autonomous liberalization, especially in that sector, but had not been given any credit for this in multilateral negotiations. Индия предприняла серьезные шаги по проведению автономной либерализации, особенно в этом секторе, не получив взамен ничего на международных переговорах.
Given the large size of the IT market, India may have missed an opportunity to develop its IT hardware industry because of the Agreement. С учетом крупных размеров рынка ИТ Индия, возможно, упустила возможность развития собственной промышленности технических средств ИТ в силу Соглашения.
Mr. Singh (India) said that the comments made by the representative of Pakistan with reference to Jammu and Kashmir were unwarranted and irrelevant. Г-н Сингх (Индия) говорит, что замечания, сделанные представителем Пакистана в отношении Джамму и Кашмира, являются необоснованными и несостоятельными.
India was confident that those States would take the necessary action and would punish the officials concerned, if they were found to be guilty. Индия уверена, что данные государства примут все необходимые меры и накажут соответствующие должностные лица, если они будут признаны виновными.
Mr. Joshi (India) said that it was regrettable that the representative of Pakistan had once again taken the floor. Г-н Джоши (Индия) выражает сожаление, что представитель Пакистана вновь взял слово.
Mr. Varma (India) said that the availability of militarily effective alternative technologies would facilitate the achievement of the objective to create a mine-free world. Г-н Варма (Индия) говорит, что наличие эффективных с военной точки зрения альтернативных технологий будет способствовать достижению цели создания безминного мира.
As a State party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, India provided financial compensation, employment opportunities and health care for mine victims living with disabilities. Как государство - участник Конвенции о правах инвалидов Индия предоставляет финансовую компенсацию, возможности трудоустройства и медицинские услуги для жертв мин, имеющих инвалидность.
Helpline The Committee notes that a 24-hour helpline for children is being run by the State party in collaboration with Childline India Foundation. Комитет отмечает существование круглосуточной телефонной горячей линии помощи детям, которая управляется государством-участником в сотрудничестве с Фондом "Чайлдлайн Индия".
There are lots of challenges in front of women and in front of society, especially in developing countries like India, African states etc. Перед женщинами и перед обществом стоит еще множество проблем, особенно в развивающихся странах, таких как Индия, африканские государства и т.д.
Mr. Kanchan K. Singh (India) г-н Канчан К. Синх (Индия)
113.30 Continue its efforts to complete the ratification process for CRPD (India); 113.30 продолжить усилия по завершению процесса ратификации КПИ (Индия);