| India also set up a National Authority in 1997 for implementing the provisions of the Chemical Weapons Convention. | В 1997 году Индия создала также Национальный орган по осуществлению положений Конвенции по химическому оружию. |
| India ratified the Convention in 1974. | В 1974 году Индия ратифицировала эту Конвенцию. |
| India has also conducted a regional workshop on Development of National Strategies for improving control over radioactive sources, including orphaned sources. | Индия также провела региональный семинар по вопросам разработки национальных стратегий улучшения контроля за радиоактивными источниками, включая бесхозные источники. |
| In 2002, China, India, Pakistan, Indonesia and Thailand were among the top 20 world textile exporters. | В 2002 году среди 20 ведущих мировых экспортеров текстиля фигурировали Китай, Индия, Пакистан, Индонезия и Таиланд. |
| For clothing, China, India, Bangladesh, Thailand and Pakistan were among the top 20 exporters. | Что касается одежды, в число 20 ведущих экспортеров входят Китай, Индия, Бангладеш, Таиланд и Пакистан. |
| For example, there has been strong interest in enhanced cooperation between India and Brazil on the production, use and export of ethanol. | Например, Индия и Бразилия сильно заинтересованы в расширении сотрудничества в сфере производства, использования и экспорта этанола. |
| On 25 January 2005 Ms. Chokila Iyer (India) resigned. | 25 января 2005 года Чокила Айер (Индия) ушла в отставку. |
| Some developing countries such as Brazil, China, India and the Philippines, have established significant technical and industrial capacity. | Некоторые развивающиеся страны, например Бразилия, Индия, Китай и Филиппины, создали значительный технический и промышленный потенциал. |
| India and Kenya created income-generating activities for women both in rural and urban areas. | Индия и Кения обеспечивали виды деятельности, приносящие доход женщинам, как в сельских, так и в городских районах. |
| In Asia, India reported the largest seizures. | В Азии о самых больших объемах изъятий сообщила Индия. |
| China and India also reported on seizures made of heroin consignments bound for Canada. | Китай и Индия также сообщили об изъятии направлявшихся в Канаду партий героина. |
| It is a matter of national pride that India has development comprehensive capabilities in the entire gamut of fuel cycle operations. | Предметом национальной гордости является то обстоятельство, что Индия создала всеобъемлющие мощности по всему комплексу операций топливного цикла. |
| India is a responsible nuclear power that practices a policy of utmost restraint. | Индия является ответственной ядерной державой, которая практикует политику крайней сдержанности. |
| India remains ready to participate in agreed and irreversible steps to prepare the ground for such a Convention. | Индия по-прежнему готова участвовать в согласованных и необратимых шагах с целью подготовить почву для такой конвенции. |
| India has been exercising controls over the export of WMD-usable materials, equipment and technologies for several decades. | Индия несколько десятилетий осуществляет контроль за экспортом материалов, оборудования и технологий, пригодных для ОМУ. |
| India has taken steps to underline that its nuclear policy is one of restraint, responsibility, predictability, transparency and defensive orientation. | Индия предпринимает шаги с целью подчеркнуть, что ее ядерная политика является политикой сдержанности, ответственности, предсказуемости, транспарентности и оборонительной направленности. |
| India is equally determined to contribute to global peace and security. | Индия в равной мере преисполнена решимости способствовать глобальному миру и безопасности. |
| Within these parameters, India is prepared for the broadest possible engagement with the international non-proliferation regime. | В пределах этих параметров Индия готова как можно шире подключаться к международному режиму нераспространения. |
| It is in this specific context that India is supportive of the A5 proposal. | И как раз в этом контексте Индия и поддерживает предложение пятерки послов. |
| During that time, strategic quality of care assessments in Yunnan, China and Rajasthan, India were successfully implemented. | В течение этого времени были успешно проведены стратегические оценки качества обслуживания в Юньнане (Китай) и Раджастане (Индия). |
| In July 2004, Ms. Lizin was replaced by Mr. Arjun Sengupta (India). | В июле 2004 года г-жу Лизен заменил г-н Арджун Сенгупта (Индия). |
| To ensure maximum simplicity and technical soundness, India favoured the use of a six-year base period. | В целях обеспечения максимальной упрощенности и технической рациональности Индия выступает в поддержку использования шестилетнего базового периода. |
| India was determined to confront the challenges and overcome them decisively and completely. | Индия готова противодействовать этим угрозам и решительно и полностью их устранить. |
| India also supported the continued publication and updating of the Repertory and the Repertoire, since they were important sources of reference. | Индия также поддерживает продолжение публикации и обновление двух вышеупомянутых Справочников, поскольку они являются важными источниками справочной информации. |
| Pakistan claimed that India, as an aggressor, could not lawfully suspend the agreements. | Пакистан утверждал, что Индия, являясь агрессором, не могла правомерно приостановить действие этих соглашений. |