India also set up a National Authority in 1997 for implementing the provisions of the Chemical Weapons Convention. |
В 1997 году Индия создала также Национальный орган по осуществлению положений Конвенции по химическому оружию. |
India ratified the Convention in 1974. |
В 1974 году Индия ратифицировала эту Конвенцию. |
India has also conducted a regional workshop on Development of National Strategies for improving control over radioactive sources, including orphaned sources. |
Индия также провела региональный семинар по вопросам разработки национальных стратегий улучшения контроля за радиоактивными источниками, включая бесхозные источники. |
In 2002, China, India, Pakistan, Indonesia and Thailand were among the top 20 world textile exporters. |
В 2002 году среди 20 ведущих мировых экспортеров текстиля фигурировали Китай, Индия, Пакистан, Индонезия и Таиланд. |
For clothing, China, India, Bangladesh, Thailand and Pakistan were among the top 20 exporters. |
Что касается одежды, в число 20 ведущих экспортеров входят Китай, Индия, Бангладеш, Таиланд и Пакистан. |
For example, there has been strong interest in enhanced cooperation between India and Brazil on the production, use and export of ethanol. |
Например, Индия и Бразилия сильно заинтересованы в расширении сотрудничества в сфере производства, использования и экспорта этанола. |
On 25 January 2005 Ms. Chokila Iyer (India) resigned. |
25 января 2005 года Чокила Айер (Индия) ушла в отставку. |
Some developing countries such as Brazil, China, India and the Philippines, have established significant technical and industrial capacity. |
Некоторые развивающиеся страны, например Бразилия, Индия, Китай и Филиппины, создали значительный технический и промышленный потенциал. |
India and Kenya created income-generating activities for women both in rural and urban areas. |
Индия и Кения обеспечивали виды деятельности, приносящие доход женщинам, как в сельских, так и в городских районах. |
In Asia, India reported the largest seizures. |
В Азии о самых больших объемах изъятий сообщила Индия. |
China and India also reported on seizures made of heroin consignments bound for Canada. |
Китай и Индия также сообщили об изъятии направлявшихся в Канаду партий героина. |
It is a matter of national pride that India has development comprehensive capabilities in the entire gamut of fuel cycle operations. |
Предметом национальной гордости является то обстоятельство, что Индия создала всеобъемлющие мощности по всему комплексу операций топливного цикла. |
India is a responsible nuclear power that practices a policy of utmost restraint. |
Индия является ответственной ядерной державой, которая практикует политику крайней сдержанности. |
India remains ready to participate in agreed and irreversible steps to prepare the ground for such a Convention. |
Индия по-прежнему готова участвовать в согласованных и необратимых шагах с целью подготовить почву для такой конвенции. |
India has been exercising controls over the export of WMD-usable materials, equipment and technologies for several decades. |
Индия несколько десятилетий осуществляет контроль за экспортом материалов, оборудования и технологий, пригодных для ОМУ. |
India has taken steps to underline that its nuclear policy is one of restraint, responsibility, predictability, transparency and defensive orientation. |
Индия предпринимает шаги с целью подчеркнуть, что ее ядерная политика является политикой сдержанности, ответственности, предсказуемости, транспарентности и оборонительной направленности. |
India is equally determined to contribute to global peace and security. |
Индия в равной мере преисполнена решимости способствовать глобальному миру и безопасности. |
Within these parameters, India is prepared for the broadest possible engagement with the international non-proliferation regime. |
В пределах этих параметров Индия готова как можно шире подключаться к международному режиму нераспространения. |
It is in this specific context that India is supportive of the A5 proposal. |
И как раз в этом контексте Индия и поддерживает предложение пятерки послов. |
During that time, strategic quality of care assessments in Yunnan, China and Rajasthan, India were successfully implemented. |
В течение этого времени были успешно проведены стратегические оценки качества обслуживания в Юньнане (Китай) и Раджастане (Индия). |
In July 2004, Ms. Lizin was replaced by Mr. Arjun Sengupta (India). |
В июле 2004 года г-жу Лизен заменил г-н Арджун Сенгупта (Индия). |
To ensure maximum simplicity and technical soundness, India favoured the use of a six-year base period. |
В целях обеспечения максимальной упрощенности и технической рациональности Индия выступает в поддержку использования шестилетнего базового периода. |
India was determined to confront the challenges and overcome them decisively and completely. |
Индия готова противодействовать этим угрозам и решительно и полностью их устранить. |
India also supported the continued publication and updating of the Repertory and the Repertoire, since they were important sources of reference. |
Индия также поддерживает продолжение публикации и обновление двух вышеупомянутых Справочников, поскольку они являются важными источниками справочной информации. |
Pakistan claimed that India, as an aggressor, could not lawfully suspend the agreements. |
Пакистан утверждал, что Индия, являясь агрессором, не могла правомерно приостановить действие этих соглашений. |