Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
At the international level, India cooperated with a number of space-related agencies through bilateral and multilateral agreements. На международном уровне Индия сотрудничает с рядом организаций, связанных с исследованиями космоса, на основе двусторонних и многосторонних соглашений.
Egypt, India, Morocco and Nigeria objected to this proposal. Египет, Индия, Марокко и Нигерия выступили против этого предложения.
Egypt and India said that an optional protocol should define clear parameters to be applied by the Committee when examining communications. Египет и Индия отметили, что в Факультативном протоколе следует указать четкие параметры, которыми следует руководствоваться Комитету при рассмотрении сообщений.
Ecuador, Italy, India, New Zealand and Russia suggested that interim measures should only be granted after a communication has been declared admissible. Индия, Италия, Новая Зеландия, Россия и Эквадор предложили использовать временные меры только после признания приемлемости сообщения.
China, Egypt, India, Russia and Venezuela (Bolivarian Republic of) asked for the reference to article 3 to be deleted. Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Индия, Китай и Россия предложили исключить упоминание о статье З.
Five additional States members of the Council, Argentina, Cameroon, China, India and Senegal, also signed the above-mentioned request. Вышеупомянутую просьбу также подписали еще пять государств членов Совета: Аргентина, Индия, Камерун, Китай и Сенегал.
Countries leading such international efforts include Brazil, China, India and South Africa. В число стран, под руководством которых осуществлялись эти международные усилия, входят Бразилия, Индия, Китай и Южная Африка.
The South-South trade boom is dynamized by major players such as China, Brazil, India and South Africa. Динамику резкого роста торговли Юг-Юг определяют такие крупные игроки, как Китай, Бразилия, Индия и Южная Африка.
India fully supports measures that would contribute to international peace, security, sustainable development and respect for human rights. Индия полностью поддерживает те меры, которые могут способствовать международному миру, безопасности, устойчивому развитию и уважению прав человека.
India encourages the United Nations and Member States to continue the process of consultations and consensus building on the issue of conventional weapons transfers. Индия призывает Организацию Объединенных Наций и государства-члены продолжить процесс консультаций и формирования консенсуса по вопросу поставок обычных вооружений.
As the largest democracy and a secular state, India is a living example of the peaceful coexistence of major religions, cultures and faiths. Как крупнейшая демократия и светское государство, Индия является живым примером мирного сосуществования главных религий, культур и вер.
Membership of the Group of Eight (G-8) should be enlarged to include countries such as China and India. Следует также увеличить число членов Группы восьми за счет включения таких стран, как Китай и Индия.
India will work towards developing an international normative framework for the promotion and protection of human rights. Индия будет работать над созданием международных нормативных рамок в области содействия правам человека и их защиты.
India is ready to work with the international community to develop a new international consensus on non-proliferation. Индия готова работать с международным сообществом в целях выработки нового международного консенсуса в области нераспространения.
We also believe that India and Japan must be allocated permanent seats on the Council. Мы также считаем, что Индия и Япония заслуживают того, чтобы получить места постоянных членов в Совете.
India has a long tradition of supporting the plurality of beliefs and the individual's right to follow his or her own creed. Индия сохраняет давнюю традицию поддержки многообразия вероисповеданий и права каждого человека исповедовать то или иное вероучение.
India supports all sincere efforts to promote interreligious and intercultural understanding. Индия поддерживает все искренние усилия, направленные на углубление межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания.
Countries participating: Bangladesh, China, India, Indonesia, Myanmar, Papua New Guinea, Solomon Islands, Thailand. Страны-участники: Бангладеш, Индия, Индонезия, Китай, Мьянма, Папуа-Новая Гвинея, Соломоновы Острова, Таиланд.
India has established lines of communications for sharing of information and intelligence in respect of all types of narcotic drugs and psychotropic substances. Индия создала каналы связи для обмена информацией и оперативными данными по всем видам наркотических средств и психотропных веществ.
India will support the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities during the 61st Session of the UN General Assembly. Индия будет поддерживать принятие в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций конвенции о правах инвалидов.
The next UN/CEFACT Forum meeting is scheduled from 2 to 6 October 2006 in New Delhi, India. Следующее совещание Форума СЕФАКТ ООН намечено провести 2-6 октября 2006 года в Нью-Дели, Индия.
India was contributing to security enhancement efforts by building barracks for soldiers in Sierra Leone. Индия оказывает содействие усилиям по укреплению безопасности: в настоящее время она строит казармы для военнослужащих в Сьерра-Леоне.
India has played a pro-active and constructive role in further strengthening counter-terrorism cooperation at various levels - bilateral, regional and international. Индия сыграла инициативную и конструктивную роль в деле укрепления сотрудничества по борьбе с терроризмом на различных уровнях - двустороннем, региональном и международном.
India participated in the last meeting of TAG-MRTD of ICAO held at Montreal on 26-30 September 2005. Индия приняла участие в последнем заседании этой Группы, состоявшемся в Монреале 26 - 30 сентября 2005 года.
It is this commitment that resulted in the establishment of a secular and democratic India after our independence. Именно благодаря этой приверженности Индия строилась как светская и демократическая страна после обретения независимости.