| It is towards this end that India has extended an assistance package amounting to over $170 million to Afghanistan. | Именно с такой целью Индия предоставила Афганистану пакет помощи на сумму, превышающую 170 млн. долл. США. |
| India, like all other like-minded countries, stands for a strong, united, sovereign and independent Afghanistan. | Индия, подобно всем другим занимающим аналогичную позицию странам, стоит за могущественный, единый, суверенный и независимый Афганистан. |
| My delegation also believes that Germany and India deserve inclusion as members on a reformed Council. | Наша делегация также считает, что включения в реформированный Совет заслуживают Германия и Индия. |
| Countries such as Japan, India and Germany continue to play an active role in the United Nations. | Такие страны, как Япония, Индия и Германия, продолжают играть активную роль в Организации Объединенных Наций. |
| India has a strong political commitment to achieving population stabilization goals. | Индия имеет твердое политическое намерение осуществить цели по стабилизации народонаселения. |
| India has made substantial progress on growth and poverty reduction over the past decade. | За последнее десятилетие Индия добилась устойчивого прогресса в области роста и в области сокращения нищеты. |
| Not only has India been trading with Africa for centuries, but we shared the pains of colonialism together. | Индия не только вела торговлю с Африкой в течение многих столетий, но мы также совместно испытывали тяготы колониализма. |
| India provided nearly 100,000 tons of food aid last year to African countries adversely affected by drought. | В прошлом году Индия предоставила почти 100000 тонн продовольственной помощи африканским странам, пострадавшим от засухи. |
| India has developed closer institutional engagements with the African Union, the Southern African Development Community and NEPAD. | Индия установила тесные организационные связи с Африканским союзом, Сообществом по вопросам развития стран юга Африки и НЕПАДом. |
| India endorses proposals by COPUOS and UNOOSA contained in the report. | Индия поддерживает предложения КОПУОС и ЮНООСА, которые содержатся в докладе. |
| (b) MA in English Literature, University of Madras, India, 1962. | Ь) Степень магистра по специальности "английская литература", Мадрасский университет, Индия, 1962 год. |
| India reported specific instances regarding the financing of terrorism and the use of informal money transfer systems, in particular hawala. | Индия сообщила о конкретных случаях, касающихся финансирования терроризма и использования неформальных систем перевода денежных средств, в частности хавалу. |
| Satisfying the growing demand for irrigation water in the agriculture sector presents a major challenge in countries like India. | Удовлетворение растущего спроса на оросительную воду в секторе сельского хозяйства представляет очень серьезную проблему в таких странах, как Индия. |
| Mr. SREENIVASAN (India) thanked the Director-General for his dynamic leadership and insightful presentation of the activities of the Organization. | Г-н ШРИНИВАСАН (Индия) выражает благо-дарность Генеральному директору за его энергичное руководство и за подробный доклад о деятельности Организации. |
| India supported UNIDO's efforts to assist South-South cooperation. | Индия поддерживает меры ЮНИДО по развитию сотрудничества Юг - Юг. |
| The countries in the pilot programme included India, Indonesia, Ethiopia and Ghana. | К числу стран, охваченных экспериментальной программой, относятся Индия, Индонезия, Эфиопия и Гана. |
| Mr. Sood (India) requested clarification of the proposal. | ЗЗ. Г-н Суд (Индия) просит объяснить суть этого предложения. |
| India has maintained consistently that the only solution to the ongoing violence lies down the path of political dialogue and reconciliation. | Индия неизменно заявляла, что единственный способ решения вопроса продолжающегося насилия заключается в продвижении по пути политического диалога и примирения. |
| The largest recipient countries, as measured in absolute terms, are India, Mexico and The Philippines. | Наиболее крупными получателями денежных переводов в абсолютном выражении являются Индия, Мексика и Филиппины. |
| India is fully committed to promoting human rights education, and has taken several measures towards that end. | Индия полностью привержена поощрению образования в области прав человека и предприняла целый ряд шагов в этом направлении. |
| Interregional inequality is also on the rise, especially in large countries such as China and India. | Межрегиональное неравенство также на подъеме, особенно в таких крупных странах, как Китай и Индия. |
| However, India had reserved its position thereon at the level of the information consultations. | Индия, однако, зарезервировала свою пози-цию по этому вопросу на уровне неофициальных консультаций. |
| India had stated its views in a straightforward manner and expected the same from others. | Индия четко изложила свои соображения и ожидает от других того же. |
| China and India have also informed me that their naval forces will provide assistance to WFP-contracted vessels as requested. | Кроме того, Индия и Китай сообщили мне, что их военно-морские силы окажут содействие подряжаемым ВПП судам по соответствующему запросу. |
| India is home to more than half a billion women. | Индия - это страна, где проживает более полумиллиарда женщин. |