Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
To balance that, India advocated increased infrastructure investment in developing countries. В порядке противовеса этому Индия предлагает увеличить инвестиции в инфраструктуру развивающихся стран.
At the national level, India was committed to the development of all children and the recognition and protection of their rights. На национальном уровне Индия стремится оказывать содействие развитию всех детей, а также отстаивать и защищать их права.
India was committed not only to realizing all the goals identified, but to achieving still higher standards. Индия преисполнена решимости не только выполнить поставленные задачи, но и достичь большего.
As the world's largest democracy, India would continue to cherish the human rights of every citizen. Являясь самой большой в мире демократической страной, Индия продолжает заботиться о правах каждого гражданина.
Mr. Walker and Vijayendra Nath Kaul (India) were re-elected Chairperson and Vice-Chairperson, respectively, for 2009. Г-н Уокер и Виджаендра Нат Каул (Индия) были переизбраны, соответственно, Председателем и заместителем Председателя на 2009 год.
AC. was informed about the results of the informal group's meeting, held in Pune (India). АС.З заслушал информацию об итогах совещания неофициальной группы, состоявшегося в Пуне (Индия).
However, India was requesting their national sidewall markings for tyres. Однако Индия просит разрешить использование национальной маркировки, наносимой на боковины шин.
A workshop was held in New Delhi, India, in January 2005, to review and finalize the draft. В январе 2005 года в Нью-Дели, Индия, было проведено рабочее совещание с целью рассмотрения и доработки проекта.
Both India and Pakistan are projected to maintain their current growth momentum in 2006 and beyond. По прогнозам, как Индия, так и Пакистан сохранят современные темпы роста в 2006 году и в последующее время.
India emphasized that the realization of economic, social and cultural rights depended on a State's development. Индия отметила, что степень осуществления экономических, социальных и культурных прав зависит от уровня развития государства.
It was noted that, nonetheless, India had greatly benefited from international trade in ICT-enabled services. Было отмечено, что Индия тем не менее получила значительную выгоду от международной торговли услугами, создаваемыми благодаря использованию ИКТ.
Subsequently, Panama was replaced by El Salvador, Samoa by India, and Sierra Leone by Malawi. Впоследствии Сальвадор заменил Панаму, Индия - Самоа, а Малави - Сьерра-Леоне.
Experience can also be drawn from similar initiatives taking place in other federal States, such as Australia, Brazil and India. Опыт можно также накапливать в рамках аналогичных инициатив, осуществляемых в штатах таких других государств, как Австралия, Бразилия и Индия.
Brazil, Egypt, India, Senegal, Thailand and Tunisia often provide this type of technical assistance. Такой вид технической помощи часто оказывают Бразилия, Египет, Индия, Сенегал, Таиланд и Тунис.
India is the third largest producer followed by Australia, South Africa, the Russian Federation, Indonesia and Poland. Третье место по объемам добычи занимает Индия, а за ней следуют Австралия, Южная Африка, Российская Федерация, Индонезия и Польша.
India is willing to provide all assistance in the larger effort to counter the threat of terrorism. Индия готова предоставить всестороннюю помощь в рамках более масштабных усилий по противодействию угрозе терроризма.
India will remain fully committed to implementing the interrelated security, political and development challenges facing Afghanistan. Индия будет и впредь сохранять приверженность решению взаимосвязанных проблем в области безопасности, в политической сфере и сфере развития, стоящих перед Афганистаном.
For Africa, India is a trillion-dollar market. Для Африки Индия - рынок емкость в триллион долларов.
It was emphasized that India's rich human resource capabilities could help Africa to further develop the entire hydrocarbon value chain. Подчеркивалось, что Индия благодаря своим огромным людским ресурсам может помочь африканским странам в деле дальнейшего развития всей нефтегазовой цепочки.
As ICT developed, Africa could also become an alternative location for outsourcing as prices rose in centres such as India. С развитием ИКТ Африка может превратиться в альтернативный источник аутсорсинга в связи с повышением цен в таких центрах, как Индия.
Furthermore, India and China have taken major steps to improve market access for LDCs. Помимо этого, серьезные усилия по улучшению доступа на рынки для НРС предприняли Индия и Китай.
For instance, Brazil and India have developed action plans to achieve convergence by 2010. Например, Бразилия и Индия разработали планы действий по завершению конвергенции в 2010 году.
India would welcome the establishment of other such centres to form a synergistic South-South industrial cooperation network. Индия приветствовала бы появ-ление других таких центров для формирования на основе взаимодействия сети промышленного сотрудничества Юг-Юг.
Mr. Doraiswami (India) said that his delegation strongly endorsed the proposal and would help maintain the high standard of work. Г-н Дорайсвами (Индия) говорит, что делегация его страны решительно одобряет это предложение и будет помогать поддерживать высокое качество работы.
India is uniquely positioned as a source of low-priced and effective generic antiretroviral drugs that could fill that critical gap. Индия занимает уникальное положение, производя недорогие и эффективные непатентованные антиретровирусные препараты, которые могут устранить этот серьезный пробел.