Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
In 1978, India proposed negotiation for an international convention that would prohibit the use or threat of use of nuclear weapons. В 1978 году Индия предложила провести переговоры по международной конвенции, запрещающей применение или угрозу применения ядерного оружия.
India also favours strengthening the Convention through a compliance mechanism. Индия также выступает за укрепление Конвенции на основе механизма обеспечения соблюдения.
India supports the vision of a world free of the threat of anti-personnel landmines. Индия поддерживает концепцию мира, свободного от угрозы, которую представляют собой противопехотные мины.
By November 2003, and ahead of schedule, India had achieved the destruction of 45 per cent of its stockpile. К ноябрю 2003 года Индия, с опережением сроков, завершила уничтожение 45 процентов своих запасов.
India sought to achieve the target of housing for all by 2007. Индия предпринимает попытки достичь цели обеспечения жильем всего населения к 2007 году.
India emphasized the importance of enhanced core funding to help UNIFEM continue its mandated activities. Индия подчеркивает важность увеличения основных взносов для того, чтобы помочь ЮНИФЕМ продолжить деятельность, предусмотренную его мандатом.
India, for example, accorded the highest priority to good relations and trade with Bhutan and Nepal and to cooperation on transit issues. Например, Индия придает первостепенное значение добрососедским отношениям и торговле с Бутаном и Непалом и сотрудничеству по вопросам транзита.
Mr. Raghavan (India) said that continued poverty was a by-product of liberalization and the policies of international economic institutions. Г-н Рагхаван (Индия) говорит, что сохраняющаяся нищета является побочным продуктом либерализации и политики международных экономических институтов.
India was constructively engaged in the setting up of the Central Emergency Response Fund (CERF). Индия участвует конструктивным образом в формировании Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ).
India has consistently identified with the aspirations of the peoples of Africa and has maintained long-standing political relations with the countries of that continent. Индия неизменно выражает солидарность с чаяниями народов Африки и давно поддерживает политические отношения со странами этого континента.
Like the countries of Africa, India suffered the burdens of colonial domination, economic exploitation and racial discrimination. Индия, как и страны Африки, пострадала от гнета колониального господства, экономической эксплуатации и расовой дискриминации.
India has, therefore, always been a strong and consistent voice in support of Africa at the United Nations and elsewhere. Поэтому Индия всегда настойчиво и последовательно выражала свою поддержку Африке в Организации Объединенных Наций и за ее рамками.
For its part, India has eliminated more than 67 per cent of its declared stockpile at a sustained pace. Индия, со своей стороны, ликвидировала более 67 процентов своих объявленных запасов, причем устойчивыми темпами.
India believes that the tribute was both timely and well deserved. Индия считает, что эта награда была своевременной и заслуженной.
India notes with appreciation the setting up of the IAEA Nobel Cancer and Nutrition Fund. Индия с удовлетворением отмечает создание Нобелевского фонда МАГАТЭ по проблемам рака и питания.
India believes in the key role of sports in national life. Индия считает, что спорт играет ключевую роль в жизни народа.
India believes that sports activity is integral to the all-around development of the human personality. Индия считает, что занятия спортом являются неотъемлемой частью общего развития человеческой личности.
India actively and constructively participated in the multilateral negotiations that led to the establishment of the new Human Rights Council. Индия активно и конструктивно участвовала в многосторонних переговорах, которые привели к созданию нового Совета по правам человека.
India has strengthened its disaster preparedness and response capacity over the past several years. За последние несколько лет Индия укрепила свой потенциал подготовки и реагирования на стихийные бедствия.
India has always maintained that we need an equitable, a fair and just balance between the Security Council and the General Assembly. Индия всегда утверждала, что нам нужен равноправный, честный и справедливый баланс полномочий между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
India's support for a sovereign, stable, democratic and prosperous Afghanistan is consistent and well-known. Индия последовательно поддерживает идею суверенного, стабильного, демократического и процветающего Афганистана, и это хорошо известно.
India will be a willing partner in that exercise. Индия будет одним из добросовестных партнеров в этой деятельности.
Countries such as India have been quick to adopt laws covering digital storage and distribution. Некоторые страны, например Индия, быстро приняли законы о хранении и распространении цифровой информации.
Mr. Chandra said that India had long supported the work of the Institute and would continue to do so. Г-н Чандра говорит, что Индия давно поддерживает работу Института и будет это делать и впредь.
This is a result of the strong bilateral cooperation between the two countries and India takes immense satisfaction from this. Это - результат тесного двустороннего сотрудничества между двумя странами, и Индия в высшей степени удовлетворена таким положением дел.