Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India: J. C. Pant, Rafiq Zakaria, Mitra Vasisht Индия: Дж.К. Пант, Рафик Закария, Митра Васишт
India led the call for a CTBT in 1954 and had co-sponsored many of the resolutions that helped build the international momentum behind it. В 1995 году Индия стала инициатором призыва к заключению ДВЗИ и стала соавтором многих резолюций, которые помогли нарастить подкрепляющую его международную динамику.
India has consistently condemned racial segregation and apartheid, worked for their elimination and has been in the forefront of actions of the international community in this regard. Индия неизменно осуждала расовую сегрегацию и апартеид, выступала за их искоренение и всегда находилась в авангарде борьбы международного сообщества с этими явлениями.
Ms. MURUGESAN (India) asked what implications the adoption of the draft decision would have for the Committee on the Rights of the Child. Г-жа МУРУГЕСАН (Индия) спрашивает, каковы будут последствия принятия данного проекта решения для Комитета по правам ребенка.
It is in this spirit that India is ready to initiate a dialogue with Pakistan to build mutual confidence and to promote a climate of stability in our region. Именно в этом духе Индия готова начать диалог с Пакистаном для укрепления взаимного доверия и содействия климату стабильности в нашем регионе.
Only a few developing countries, such as China and India, have been able to rely on domestic demand for the distribution of local cultural products. Лишь нескольким развивающимся странам, таким, как Китай и Индия, удалось наладить распределение местной культурной продукции с опорой на внутренний спрос.
Two regional seminars on risk management (Brazil, India) and a seminar on women entrepreneurs (Burkina Faso) have been organized. Были организованы два региональных семинара по вопросам учета факторов риска (Бразилия, Индия) и семинар для женщин-предпринимателей (Буркина-Фасо).
At the unilateral level, India has had a defensive orientation to security concepts and force postures and low national defence expenditures. На одностороннем уровне Индия придерживается оборонительной стратегии безопасности и организационной структуры вооруженных сил и низкого уровня расходов на национальную оборону.
India remains prepared to engage in the processes of building confidence and trust at the bilateral level so as to complement such measures at the regional and global levels. Индия по-прежнему готова участвовать в процессах укрепления доверия на двустороннем уровне, с тем чтобы дополнить эти меры на региональном и глобальном уровнях.
Mr. Rajat Saha (India) 113 votes г-н Раджат Саха (Индия) 113 голосов
Avoidance of military action was one of the priority concerns that India shared and worked for with several countries in the past few weeks. Предотвращение военных действий было одной из приоритетных задач, которую Индия совместно с рядом других стран, пыталась решить в последние несколько недель.
Chairman: U. R. Rao (India) Председатель: У.Р. Рао (Индия)
Nonetheless, India is committed to non-proliferation and the maintenance of stringent export control to ensure that there is no leakage of our indigenously developed know-how and technologies. Тем не менее Индия привержена идеям нераспространения и поддержания строгого экспортного контроля в интересах предотвращения утечки наших отечественных "ноу-хау" и технологий.
As this did not take place, India was obliged to stand aside from the emerging regime so that its freedom of action was not constrained. Поскольку этого не произошло, Индия была вынуждена сторониться формировавшегося режима, с тем чтобы не ограничивалась ее свобода действий.
In this, the fiftieth year of our independence, India stands at a defining moment in our history. Сегодня, перейдя рубеж пятидесятой годовщины своей независимости, Индия переживает решающий этап своей истории.
The CHAIRMAN recalled that Part 1 had been introduced by the Coordinator of Part 1, Mr. Rama Rao (India), at the previous meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что часть 1 была представлена Координатором по части 1 г-ном Рама Рао (Индия) на предыдущем заседании.
Mr. LAHIRI (India) said that the Bureau proposal made little effort to address several of his delegation's most serious concerns. Г-н ЛАХИРИ (Индия) говорит, что в предложении Бюро нет серьезных попыток снять целый ряд весьма значительных озабоченностей его делегации.
For more than 50 years, in total defiance of Security Council resolutions, India had been using every possible repressive tactic to perpetuate its illegal occupation of the State. В течение более чем 50 лет, полностью игнорируя резолюции Совета Безопасности, Индия использует все возможные репрессивные методы для увековечения своей незаконной оккупации штата.
FD-IAD-92-F05-1393 UNCHS(Habitat) Information Madras Dissemination Office, India Madras Отделение по распространению информации ЦООННП (Хабитат), Индия
Over the past five decades, India has been committed to forcefully articulating the concerns, priorities and perspectives of the developing world with reason, balance and a constructive orientation. На протяжении последних пяти десятилетий Индия последовательно и убедительно излагала проблемы, приоритеты и представления развивающихся стран в разумной, сбалансированной и конструктивной форме.
To complement the International Geosphere Biosphere Programme, India has taken up several investigations with special reference to the processes that are relevant to the Indian subcontinent. Дополнительно к Международной программе по геосфере-биосфере Индия провела несколько исследований, особое внимание в которых было уделено процессам, имеющим отношение к индийскому подконтиненту.
32 India, New Zealand, Singapore, 32 Индия, Новая Зеландия, Соединенное
Mr. R. K. P. Shankardass (India) Chairman г-н Р.К.П. Шанкардасс (Индия) Председатель
Heroin injecting practices have been reported in their annual reports questionnaires by India, Indonesia, Malaysia, Philippines, Sri Lanka and Uzbekistan. О злоупотреблении героином путем инъекций в своих вопросниках к ежегодным докладам сообщили Индия, Индонезия, Малайзия, Филиппины, Узбекистан и Шри-Ланка.
As a democracy, India shares the satisfaction of the Central American countries at the consolidation of democratic processes in the region. Будучи демократическим государством, Индия разделяет удовлетворение, испытываемое странами Центральной Америки в связи с упрочением демократических процессов в регионе.