Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
After independence, the Republic of India chose to be a secular State. После обретения независимости Республика Индия стала светским государством.
From the start India has followed a consistent policy on the CTBT. Индия с самого начала проводит последовательную политику в отношении ДВЗИ.
India, therefore, cannot be a party to such flawed arrangements. Поэтому Индия не может принимать участие в таких несовершенных соглашениях.
India will be privileged to host the next ministerial conference of the non-aligned countries in New Delhi in 1997. Индия будет иметь честь принимать в Дели в 1997 году следующее министерское совещание неприсоединившихся стран.
India has taken a consistent and principled position on nuclear disarmament. Индия занимает последовательную и принципиальную позицию по ядерному разоружению.
The session was opened by the Co-Chairman, Mr. N. R. Krishnan (India). Сессию открыл Сопредседатель г-н Н.Р. Кришнан (Индия).
As a democracy, India has an extensive range of institutions which ensure the protection of human rights. Будучи демократической страной, Индия имеет целый ряд институтов, обеспечивающих защиту прав человека.
2.1 The author graduated from Osmania University (India). 2.1 Автор окончил Османийский университет (Индия).
The responsibility of this wanton and cowardly act rests squarely with India. Всю ответственность за этот бессмысленный подлый акт несет Индия.
India has also stated its willingness to convert this moratorium into a de jure obligation. Индия заявила также о своей готовности превратить этот мораторий в обязательство де-юре.
I had readily welcomed your initiative but India had refused to permit the Personal Envoy to visit New Delhi. Я с готовностью приветствовал Вашу инициативу, однако Индия не разрешила личному посланнику посетить Дели.
India has used its air force in the disputed territory for the first time since the 1971 war. Индия впервые после войны 1971 года использовала свои военно-воздушные силы на спорной территории.
India believes that it is the sovereign right of every nation to make a judgement regarding its supreme national interests and exercise its sovereign choice. Индия считает суверенным правом каждого государства выносить суждение относительно своих высших национальных интересов и осуществлять свой суверенный выбор.
The collective voice of 113 countries members of the Movement of Non-Aligned Countries reflects an approach to global nuclear disarmament to which India has remained committed. Коллективный голос 113 участников Движения неприсоединившихся стран отражает подход к глобальному ядерному разоружению, которому по-прежнему привержена Индия.
Mr. GILL (India) saw the Guide as a mechanism for explaining the aims of the articles to legislators. Г-н ГИЛЛ (Индия) рассматривает данное руководство как средство разъяснения законодателям целей соответствующих статей.
India was completely opposed to such a discriminatory arrangement. Индия решительно возражает против такой дискриминационной процедуры.
India accordingly favoured the approach of optional jurisdiction adopted by the International Law Commission in its draft of the Statute. Соответственно Индия выступает за подход выборочной юрисдикции, принятой Комиссией международного права в ее проекте Статута.
India strongly supported the inclusion of terrorism in the jurisdiction of the Court. Индия решительно поддерживает включение терроризма в юрисдикцию Суда.
The Prime Minister reaffirmed that India is prepared to bear in full the responsibilities of permanent membership. Премьер-министр подтвердил, что Индия готова выполнять обязанности постоянного члена в полном объеме.
India continues to make progress in the development and application of space technology for rapid socio-economic development of the country. Индия продолжает успешно разрабатывать и применять космические технологии в целях ускорения социально-экономического развития страны.
India stated that it was giving considerable attention to the issue of trafficking in children. Индия заявила, что она уделяет серьезное внимание проблеме незаконной торговле детьми.
India recognizes the dual-use character of many of the advances in science and technology. Индия признает двойное назначение многих достижений в области науки и техники.
India has consistently stood for a peaceful solution to all disputes. Индия последовательно выступает за мирное решение всех споров.
India and Pakistan have taken us further away from that goal. Индия и Пакистан отбросили нас от этой цели.
India is also continuing hostilities along the Line of Control and has repeatedly launched attacks across the Line in several sectors. Индия также продолжает враждебные действия вдоль Линии контроля и неоднократно в нескольких секторах совершала через нее нападения.