Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
In line with that commitment, over the years India had been among the major troop contributors. Будучи привержена этой идее, Индия на протяжении ряда лет была в числе основных стран, предоставляющих контингенты.
India had demonstrated its commitment not only by promptly paying its contributions in full, but by showing understanding for delays in reimbursements for troop contingents. Индия не только своевременно и полностью выплачивает свои взносы, но и с пониманием относится к задержкам с выплатой компенсации странам, предоставляющим контингенты.
Mr. Saha (India) said that the first priority was the production by the Procurement Division of reports within the specified time limits. ЗЗ. Г-н САХА (Индия) говорит, что самая приоритетная задача - это подготовка Отделом закупок докладов в установленные сроки.
19 January: workshop and briefing at the World Social Forum (Mumbai, India) 19 января: семинар и брифинг в ходе Всемирного социального форума (Мумбаи, Индия)
By the end of 2003, polio was eliminated from all but six countries: Afghanistan, Egypt, India, Niger, Nigeria and Pakistan. К концу 2003 года полиомиелит был ликвидирован во всех странах, за исключением шести: Афганистан, Египет, Индия, Нигер, Нигерия и Пакистан.
In its reply to the article 15 notification, Anice increased the claimed amounts for "office expenditure - India" and interest. В своем ответе на уведомление по статье 15 "Энайс" увеличила заявленную сумму "конторских расходов - Индия" и процентов.
India: amendments to articles 40 and 42 Индия: поправки к статьям 40 и 42
India has shown considerable flexibility in the Conference on Disarmament in Geneva to agree on a programme of work that is balanced and comprehensive. Индия проявила значительную меру гибкости в ходе Конференции по разоружению в Женеве при согласовании такой программы работы, которая была бы сбалансированной и всеобъемлющей.
Review of the 1997-2002 education programme, India Обзор образовательной программы 1997-2002 годов, Индия
Evaluation of adolescent girls' anaemia reduction project, Gujarat, India Результаты оценки проекта по сокращению показателей распространенности анемии, Гуджарат, Индия
The economic rise of large new players like China and India and their entry into the world economy also brings both challenges and opportunities. Экономический рост в крупных новых партнерах, таких как Китай и Индия, и их выступление на мировую арену также создают новые вызовы и возможности.
At the Agra summit, in July 2001, Pakistan and India almost succeeded in launching a framework for revived talks. В июле 2001 года, на Агрском саммите Пакистан и Индия почти добились успеха в плане выработки рамок для возобновления переговоров.
Mr. Rajat Saha (India) г-на Раджата Саху (Индия),
Arya Samaj For Bonded and Child Labour Front, India Фронт Арья Самадж за отмену кабального и детского труда, Индия
Increasing demand in developed countries has been met by increased production in countries such as Bangladesh, India and Thailand. Увеличение спроса в развитых странах обусловило увеличение объемов производства в таких странах, как Бангладеш, Индия и Таиланд.
AAPSO also organized a panel discussion on racial discrimination during the World Social Forum held in Mumbai, India, in 2004. ОСНАА организовала также в ходе проведения Всемирного социального форума в 2004 году в Мумбаи, Индия, секционное обсуждение темы расовой дискриминации.
(the inclusion of principles of universal design in the construction and renovation of all indoor and outdoor physical environment - India) (включение принципов универсального дизайна в строительство и реконструкцию всей внутренней и внешней физической среды обитания - Индия)
In countries like Ireland and India, which have been very successful in attracting call centres, the problem of high staff turnover has been recognized. В таких странах, как Ирландия и Индия, которые добились больших успехов в привлечении телефонных справочных центров, получила признание проблема высокой текучести кадров.
Mr. Patil (India) emphasized the importance of South-South economic linkages and the fact that the multilateral trading system's design and operation should reflect emerging geographical trade patterns. Г-н Патиль (Индия) подчеркивает важное значение экономических связей между странами Юга и то обстоятельство, что характер и функционирование системы многосторонней торговли должны отражать формирующиеся географические модели торговли.
For many years, India had been stating unambiguously that the burden of peacekeeping should be shared equally between the North and the South. На протяжении многих лет Индия открыто говорит о необходимости равного разделения между Севером и Югом бремени, связанного с осуществлением миротворческой деятельности.
India had wholeheartedly supported the proposal to restructure United Nations information centres by reorganizing them into regional hubs and then to plough back the funds released into priority activities. Индия всецело поддерживает предложение о структурной перестройке информационных центров Организации Объединенных Наций путем их объединения в региональные сети и использования в результате этого сэкономленных средств на приоритетные мероприятия.
It is known that in January this year India and Pakistan initiated a composite dialogue to resolve all issues, including that of Jammu and Kashmir. Известно, что в январе текущего года Индия и Пакистан начали всесторонний диалог в целях разрешения всех спорных вопросов, включая вопрос Джамму и Кашмира.
We also believe that Germany, India and Brazil are also very appropriate candidates, for similar reasons. Мы также считаем, что Германия, Индия и Бразилия также являются весьма достойными кандидатами по тем же вышеупомянутым причинам.
Subject to this consideration, India is willing to be a partner in this effort and shoulder the obligations that flow from it. С учетом этого Индия заявляет о своей готовности быть партнером в этих усилиях и выполнять соответствующие обязательства и обязанности.
I deem it a privilege to say unhesitatingly that India is conscious of the responsibilities that lie ahead. Для меня является честью с уверенностью заявить о том, что Индия осознает ответственность, которую ей придется взять на себя в будущем.