| India views volunteerism as a continuous and contributory process on the path of the nation's development. | Индия рассматривает добровольчество в качестве последовательного процесса внесения вклада в национальное развитие. |
| India also supported the protection of traditional knowledge to ensure the equitable sharing of benefits arising from its commercial use. | Индия поддерживает также защиту традиционных знаний с целью обеспечения справедливого обмена позитивными результатами их коммерческого использования. |
| India recognized the importance of the conservation, protection and sustainable use of natural resources. | Индия признает важное значение охраны, защиты и устойчивого использования природных ресурсов. |
| India should refrain from imposing its will on the members of the Committee. | Индия должна воздержаться от навязывания своей воли членам Комитета. |
| India and Mexico agreed to the request to provide the data support for testing the framework. | Индия и Мексика согласились представить данные для проверки этой основы. |
| India attaches the highest importance to the provision of humanitarian assistance to those in need. | Индия придает первостепенное значение предоставлению гуманитарной помощи нуждающимся. |
| These consultations will take place immediately prior to the seventeenth session of the SBSTA in New Delhi, India. | Эти консультации будут проведены непосредственно перед семнадцатой сессией ВОКНТА в Дели, Индия. |
| It was India that initiated the nuclear explosions in 1998. | Именно Индия инициировала ядерные взрывы в 1998 году. |
| It was India that declared itself a nuclear-weapon State after those explosions. | Именно Индия объявила себя ядерным государством после этих взрывов. |
| India poses as the largest democracy in the world. | Индия выставляет себя крупнейшей демократией в мире. |
| Let me remind him that it was India that moved its troops to the frontiers of Pakistan. | Позвольте мне напомнить ему, что именно Индия выдвинула свои войска к границам Пакистана. |
| India has consistently contributed to all aspects of the Organization's work. | Индия последовательно вносит вклад во все аспекты работы Организации. |
| India strongly supports the activities taken up by COPUOS and UNOOSA in the initial phase of the implementation of the UNISPACE III recommendations. | Индия решительно поддерживает деятельность КОПУОС и ЮНООСА на первоначальном этапе осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС III. |
| Since then, India has been engaged in the comprehensive and effective implementation of the Programme of Action. | С тех пор Индия была вовлечена во всеобъемлющее и эффективное осуществление этой Программы действий. |
| India is particularly pleased to see that definite progress has been made in the implementation of some of those recommendations. | Индия особенно удовлетворена определенным прогрессом, достигнутым в осуществлении некоторых из этих рекомендаций. |
| India is firmly committed to working towards the success of the Johannesburg Summit. | Индия твердо привержена усилиям по достижению успеха на Йоханнесбургском саммите. |
| Apart from ongoing megainfrastructure projects, India is also focusing on small development projects. | Помимо реализуемых инфраструктурных мегапроектов Индия также сосредотачивается на мелких проектах развития. |
| India attached the utmost importance to the fulfilment of its obligations under the relevant counter-terrorism resolutions of the United Nations. | Индия придает исключительно важное значение выполнению своих обязательств по соответствующим контртеррористическим резолюциям Организации Объединенных Наций. |
| India has been the initiator of many confidence-building measures and will continue to pursue these actively. | Индия стала инициатором многих мер укрепления доверия и будет по-прежнему активно применять их. |
| China and India will be the other focal points for refinery growth. | Другими центрами развития нефтепереработки станут Китай и Индия. |
| India has been fully supportive of the central objective of the draft resolution, and has therefore joined in the consensus. | Индия полностью поддерживает главную цель этого проекта резолюции, и поэтому присоединилась к консенсусу. |
| India had been closely associated with the preparations for that meeting. | Индия принимала активное участие в подготовке этой встречи. |
| Both India and Pakistan had given firm commitments for the implementation of Security Council resolutions. | Индия и Пакистан оба обязались соблюдать резолюции Совета Безопасности. |
| From then onward India is playing an active role in UNESCO's work. | С тех пор Индия играет активную роль в деятельности ЮНЕСКО. |
| India has been a recipient of Swedish assistance since 1964. | Индия является получателем шведской помощи с 1964 года. |