And yet India is trying to make this house believe that the situation in Kashmir is normal. |
Однако Индия пытается заставить этот орган поверить в то, что в Кашмире нормальная ситуация. |
India was opposed to signing the Non-Proliferation Treaty (NPT) in its present form because it was discriminatory. |
Индия выступает против подписания Договора о нераспространении ядерного оружия в его нынешней форме, поскольку он носит дискриминационный характер. |
India had always stood for curbing excess military expenditures which fuelled the arms race. |
Индия всегда выступала за сокращение чрезмерных военных расходов, которые подстегивают гонку вооружений. |
India conducted the final user trials of the Prithvi this year. |
Индия провела последние испытания "Притви" в этом году. |
Twice, India and Pakistan have gone to war over Kashmir, and Kashmir remains the major source of tensions between us. |
Дважды Индия и Пакистан воевали из-за Кашмира, и Кашмир остается основным источником напряженности между нами. |
It was India that introduced the threat of nuclear proliferation to South Asia in 1974 by detonating a nuclear bomb. |
Именно Индия привнесла угрозу ядерного распространения в Южную Азию в 1974 году, осуществив взрыв атомной бомбы. |
Mr. Sreenivasan (India): The delegation of Pakistan has ceased to surprise. |
Г-н Сринивасан (Индия) (говорит по-английски): Делегация Пакистана уже больше никого не удивляет. |
I hope India can say the same about Indian-held Jammu and Kashmir. |
Я надеюсь, что Индия может сказать то же самое об удерживаемых Индией штатах Джамму и Кашмире. |
What India wants through bilateralism is simply hegemonism, Indian diktat - and Pakistan is not prepared to submit to Indian diktat. |
Индия просто стремится обеспечить при помощи двусторонних переговоров гегемонию и индийский диктат, - а Пакистан не готов подчиниться диктату Индии. |
Together with other like-minded countries, India proposed in 1979 that this matter should be examined. |
Наряду с другими мыслящими в том же ключе странами Индия предложила в 1979 году изучить этот вопрос. |
As a developing country, India cannot agree to discussions on this issue unless additional resources are assured. |
Будучи развивающейся страной, Индия не может согласиться с обсуждением этого вопроса до того, как будут обеспечены дополнительные ресурсы. |
Bangladesh and India have prepared such plans and others are in the process of doing so. |
Такие планы подготовили Бангладеш и Индия, в других странах они находятся в стадии разработки. |
India pointed out that the understanding on the fulfilment of its obligations had been reached in August 1990. |
Индия указала, что договоренность о выполнении ею своих обязательств как первоначального вкладчика была достигнута в августе 1990 года. |
India welcomes the progress achieved in the work related to transparency in armaments within the last year. |
Индия приветствует прогресс, достигнутый в работе по вопросу о транспарентности в вооружениях в течение последнего года. |
Besides a seismic station offered for participation in GSETT-3, India also has few radionuclide monitoring stations which may be upgraded. |
Помимо сейсмической станции, выделенной для участия в ТЭГНЭ-З, Индия располагает также несколькими станциями радионуклидного мониторинга, которые могут быть модернизированы. |
India has offered to set up in the occupied territories a high-tech centre for computers and electronics. |
Индия предложила также создать на оккупированных территориях современный научный центр в области вычислительной и электронной техники. |
India has traditional and historical ties of friendship with Afghanistan and its people. |
Индия имеет традиционные и исторические узы дружбы с Афганистаном и его народом. |
India has always strongly supported the unity, stability, independence and non-aligned character of Afghanistan. |
Индия всегда решительно поддерживала единство, стабильность, независимость Афганистана и его статус неприсоединившейся страны. |
This is a noteworthy achievement, in that India now has the capability to launch its locally produced satellites on its own indigenous launcher. |
Это примечательное достижение, благодаря которому Индия имеет теперь возможность запускать производимые в стране спутники на основе своей национальной ракеты-носителя. |
As in the past, India has pursued a wide range of applications through its several satellites operating in orbit. |
Как и в прошлом, Индия осуществляет широкий спектр применений на основе своих нескольких спутников, действующих на орбите. |
India is a peace-loving, democratic country. |
Индия - это миролюбивая, демократическая страна. |
India has said that it wishes to have talks in accordance with the Simla Agreement. |
Индия заявила, что она намерена провести переговоры в соответствии с Симлским соглашением. |
India says it has not violated the Simla Agreement. |
Индия утверждает, что она не нарушила Симлское соглашение. |
India cannot talk peace with Pakistan and make war on the Kashmiri people. |
Индия не может вести с Пакистаном диалог о мире и при этом воевать с кашмирским народом. |
India has been a member of the Agency since its inception in 1957. |
Индия является членом МАГАТЭ с самого начала его работы в 1957 году. |