| As a consequence, India is faced with the need to invest heavily in new electric generating capacity. | В результате этого Индия столкнулась с необходимостью осуществления крупных инвестиций в создание новых энергомощностей. |
| China and India are among several countries that have been promoting the use of solar cookers. | Китай и Индия фигурируют в числе стран, где расширяется использование солнечных кухонных плит. |
| Because of the size of their domestic markets, India and China have been able to develop and sustain solar cell manufacture. | В силу размера своих внутренних рынков Индия и Китай способны развернуть и поддерживать производство солнечных элементов. |
| India and Pakistan continued to develop their nuclear capabilities. | Индия и Пакистан продолжают наращивать свой ядерный потенциал. |
| Floods of Malda, West Bengal, India. | Наводнения в Мальде, Западная Бенгалия, Индия. |
| India has demonstrated that stable long-term growth can be successfully realized alongside a thriving democracy. | Индия демонстрирует, что достижение долгосрочного роста может успешно сочетаться с процветающей демократией. |
| India stated that article 3 was incompatible with article 4. | Индия заявила, что статья З несовместима со статьей 4. |
| Azerbaijan, India and Russia proposed its deletion. | Азербайджан, Индия и Россия предложили его исключить. |
| India and Nepal supported inserting "or financial" in the first sentence. | Индия и Непал предложили добавить в первое предложение слова "или финансовых". |
| India has a forward-looking approach to disaster management and mitigation. | Индия разработала перспективный подход к ликвидации и смягчению последствий стихийных бедствий. |
| Building on the vast potential of the ICT industry, India has made its education more and more industry-relevant. | Отталкиваясь от огромного потенциала промышленности ИКТ, Индия делает свою систему образования все более и более связанной с промышленностью. |
| In addition, India is including a strong capacity development component in all infrastructure projects it is executing in Afghanistan. | Индия также включила сильный компонент укрепления потенциала во все свои инфраструктурные проекты, осуществляемые в Афганистане. |
| India had also hosted the first session of the Asia-Pacific Ministerial Conference on Housing and Urban Development in December 2006. | В декабре 2006 года Индия также выступила организатором первой сессии Азиатско-тихоокеанской конференции министров по жилищному и городскому развитию. |
| India was represented by delegates from the government, university and from the mining industry having different points of view. | Индия была представлена делегатами от правительства, научных кругов и горнодобывающей промышленности, которые не придерживались единой точки зрения. |
| India continues to believe that any such treaty should be non-discriminatory. | Индия по-прежнему считает, что любой договор подобного типа должен быть недискриминационным. |
| India was an important beneficiary of GEF and Montreal Protocol projects. | Индия является крупным бенефициаром проек-тов, осуществляемых по линии ГЭФ и Монреальского протокола. |
| Mr. Malhotra said that India fully supported the national plans, policies and programmes outlined by the Government of Burundi. | Г-н Малхотра говорит, что Индия полностью поддерживает национальные планы, политику и программы, представленные правительством Бурунди. |
| In 1990, India also banned technical HCH for agricultural use but kept it for public health uses. | В 1990 году Индия также запретила применение технического ГХГ в сельском хозяйстве, но он по-прежнему применялся в здравоохранении. |
| Mr. SRINIVASAN (India) expressed his confidence in UNIDO as an effective multilateral mechanism. | Г-н ШРИНИВАСАН (Индия) заявляет о своем доверии ЮНИДО как эффективному много-стороннему механизму. |
| On 11 and 13 May 1998, India announced that it had conducted five underground nuclear test explosions. | 11 и 13 мая 1998 года Индия объявила о том, что она провела пять подземных испытательных ядерных взрывов. |
| Since the testing, both India and Pakistan have each announced a unilateral moratorium. | После проведенных ими испытаний Индия и Пакистан заявили о введении односторонних мораториев. |
| Guyana therefore salutes countries like Brazil and India for their efforts to produce drugs at more affordable prices. | Поэтому Гайана приветствует усилия таких стран, как Бразилия и Индия, по собственному производству лекарств по более доступным ценам. |
| In South Asia, India and Pakistan have made important strides in their efforts to improve their relations and resolve outstanding issues. | В Южной Азии Индия и Пакистан добились важных подвижек в их усилиях по улучшению их отношений и урегулированию нерешенных вопросов. |
| The second meeting of ICG is to be held in Bangalore, India, in September 2007. | Второе совещание МКГ будет проведено в Бангалоре, Индия, в сентябре 2007 года. |
| India has also contributed female military and police officers to United Nations missions in Africa. | Индия направляет в состав миссий Организации Объединенных Наций в Африке и женщин из числа военнослужащих и полицейских. |