Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
Pakistan and India can and must overcome this unfortunate legacy. Пакистан и Индия могут и должны преодолеть это прискорбное наследие.
India agreed, after one year, to a dialogue on Kashmir. Через год Индия согласилась на проведение диалога по вопросу о Кашмире.
But India displayed no desire to genuinely address, let alone resolve, the Kashmir issue. Однако Индия не проявила никакого стремления искренне обсудить, не говоря уже о том, чтобы решить кашмирскую проблему.
However, instead of reciprocating Pakistan's willingness to pursue negotiations, India has posed preconditions for resuming the talks. Однако, вместо того чтобы пойти навстречу желанию и готовности Пакистана вести переговоры, Индия выдвинула предварительные условия для их возобновления.
First, India should disavow the proposed nuclear doctrine. Во-первых, Индия должна отказаться от предложенной ядерной доктрины.
India has called for a comprehensive international convention against terrorism. Индия призвала к разработке всеобъемлющей международной конвенции против терроризма.
Like China, India views Central Asia as an important future energy supplier. Подобно Китаю, Индия видит в Средней Азии важного поставщика энергоресурсов в будущем.
So today's China is a much less equitable society than India. Таким образом, Китай сегодня представляет собой гораздо более несправедливое общество, чем Индия.
Developing countries that have benefited from such projects include China, India, Malaysia, Mexico and Thailand. К числу стран, где осуществлялись подобные проекты, относятся Индия, Китай, Малайзия, Мексика и Таиланд.
Abstaining: Benin, Egypt, India, Indonesia, Mexico, Sri Lanka, Sudan and Venezuela. Воздержались: Бенин, Венесуэла, Египет, Индия, Индонезия, Мексика, Судан и Шри-Ланка.
At the time, China, India and Mexico were members. Тогда среди его членов фигурировали Индия, Китай, и Мексика.
After three days, India says it has accepted "in principle" to receive our Foreign Minister. Через три дня Индия заявляет, что она согласилась "в принципе" принять нашего министра иностранных дел.
If and when India agrees to talks, we shall offer suggestions to defuse the crisis and restore the dialogue process. Если и когда Индия согласится на переговоры, мы внесем предложение по разрядке кризиса и восстановлению процесса диалога.
The facts are that India has been the subject of armed intrusion amounting to aggression on our territory. Бесспорен тот факт, что Индия подверглась вооруженному вторжению, которое представляет собой агрессию на нашу территорию.
We must confess that India has exercised these virtues considerably with regard to its war in Kashmir. Мы должны признать, что Индия широко использовала эти инструменты в ходе своей войны в Кашмире.
If India believes there is a danger of escalation, then it should respond urgently. Если Индия считает, что опасность эскалации существует, то она должна откликнуться в экстренном порядке.
Let India not make a mistake of historic proportions. Пусть же Индия не совершает ошибки исторического масштаба.
India has declared that it will establish "sufficient, survivable and operationally prepared nuclear forces". Индия провозглашает, что она создаст "достаточные, живучие и операционные ядерные силы".
The only hope which one major Power expressed yesterday is that India will sign the CTBT. Единственная надежда, которую выразила вчера одна основная держава, состоит в том, что Индия подпишет ДВЗИ.
Indeed, India itself places no credibility in "no first use". Да и сама Индия не принимает на веру "неприменение первым".
India has refused so far, posing conditions and preconditions for this purpose. Пока Индия отвечала отказом, выставляя условия и предпосылки в этом отношении.
As you would expect from the largest democracy in the world, India is committed to greater transparency in decision-making. Как того и можно ожидать от крупнейшей в мире демократии, Индия привержена повышению транспарентности в принятии решений.
As a responsible nuclear-weapon State, this is the role that India has defined for its nuclear arsenal. Именно эту роль Индия как ответственное государство, обладающее ядерным оружием, и отвела своему ядерному арсеналу.
India's commitment to the fight was total: its Government was a signatory to all three. Индия всецело привержена этой борьбе: правительство страны подписало все три документа.
The negotiations had been deadlocked, however, by India's refusal to establish a working group to continue the dialogue. Однако эти переговоры зашли в тупик по той причине, что Индия отказывается создать рабочую группу для продолжения диалога.