Bangladesh, Egypt, India, Ireland and Poland suggested that interim measures should only be granted after a communication had been declared admissible. |
Бангладеш, Египет, Индия, Ирландия и Польша предложили предусмотреть принятие временных мер только после признания сообщения приемлемым. |
India and Guinea indicated that they kept statistics on the number of cases of kidnapping. |
Индия и Гвинея указали, что они ведут статистический учет количества случаев похищения людей. |
With regard to the extent of kidnapping, India reported an increase in the number of incidents over the last 10 years. |
В отношении масштабов похищений людей Индия сообщила о росте числа таких случаев в течение последних десяти лет. |
India has run programmes on farming and entrepreneurship development in Burkina Faso, Namibia and Senegal. |
Индия осуществляла программы развития фермерского хозяйства и предпринимательства в Буркина-Фасо, Намибии и Сенегале. |
Liberalisation of service sectors, especially under Mode 4 of the GATS is of immense significance to a country like India. |
Либерализация сектора услуг в соответствии с Генеральным соглашением по торговле услугами имеет колоссальное значение для такой страны, как Индия. |
The Subcommittee further noted that the second meeting of ICG would be held in Bangalore, India, in December 2007. |
Подкомитет отметил далее, что второе совещание МКГ состоится в декабре 2007 года в Бангалоре, Индия. |
1.1 In its 4th report, India states that its Financial Intelligence Unit is in the process of being set up. |
1.1 В своем четвертом докладе Индия указала, что ее Группа финансовой разведки находится в процессе создания. |
The representative informed the Committee that India had ratified the Convention in July 1993 with two declarations and one reservation. |
Представитель сообщила Комитету, что Индия ратифицировала Конвенцию в июле 1993 года с двумя заявлениями и одной оговоркой. |
India has memoranda of understanding with several space agencies in the area of the peaceful uses of outer space. |
Индия подписала меморандумы о договорен-ности об использовании космического пространства в мирных целях с несколькими космическими агентствами. |
The Centre is affiliated to the United Nations and its programmes are recognized by Andhra University, India. |
Центр связан с Организацией Объединенных Наций и его программы признаются Андхрским универси-тетом, Индия. |
With this, India has become one of 25 countries to have signed and ratified CCW and all its five Protocols. |
Благодаря этому Индия вошла в число 25 стран, подписавших и ратифицировавших КНО и все пять протоколов к ней. |
India, on its part, is ready for such an exercise. |
Индия, со своей стороны, готова принять участие в такого рода усилиях. |
Nor did he understand why India had been included among those countries. |
Он также не понимает, почему к числу этих стран отнесена Индия. |
India was actively implementing the commitments undertaken in the Beijing Platform for Action. |
Индия активно занимается выполнением своих обязательств в соответствии с Пекинской платформой действий. |
Argentina, China and India stated that Part I of the Covenant should be excluded from the scope of the article. |
Аргентина, Индия и Китай отметили, что часть I Пакта должна быть исключена из сферы охвата данной статьи. |
India fully supports the adoption of bilateral, regional and global confidence-building measures, freely arrived at by the participating States. |
Индия полностью поддерживает принятие двусторонних, региональных и глобальных мер укрепления доверия, которые должны быть добровольно согласованы участвующими государствами. |
India was among those countries which continued to be owed significant sums for troop and contingent-owned equipment. |
Индия находится в числе стран, которой по-прежнему должны крупные суммы за предоставление войск и принадлежащего контингенту имущества. |
Mr. Gupta (India) said that the Tribunal was a necessary and valuable part of the United Nations system. |
Г-н Гупта (Индия) говорит, что Трибунал является необходимым и ценным компонентом системы Организации Объединенных Наций. |
The Gambia, India and Kenya discussed benchmarks. |
Гамбия, Индия и Кения обсуждали критерии. |
India, Kenya, Mongolia and Uzbekistan discussed modeling. |
Индия, Кения, Монголия и Узбекистан обсуждали вопросы моделирования. |
India was deeply committed to the goal of sustainable development and had one of the most active renewable energy programmes in the world. |
Индия глубоко привержена цели устойчивого развития и располагает одной из самых динамичных в мире программ в сфере возобновляемых источников энергии. |
India has closely followed developments concerning the Middle East peace process. |
Индия внимательно следит за связанными с ближневосточным мирным процессом событиями. |
India supports multilaterally negotiated, universally accepted non-discriminatory guidelines for international transfers concerning dual-use technologies and high technologies with military applications. |
Индия поддерживает основанные на многосторонних переговорах, универсально признаваемые недискриминационные руководящие принципы, касающиеся международных поставок двойных технологий и высокой технологии в военных целях. |
Australia, India, Japan, Pakistan. |
Австралия, Индия, Пакистан, Япония. |
In fact, for five decades, India has raised its voice for universal, verifiable nuclear disarmament. |
По сути, на протяжении пятидесяти лет Индия выступает за универсальный, поддающийся проверке процесс ядерного разоружения. |