Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
Accordingly, India considered that no further action on the topic was necessary at the current stage. Соответственно Индия считает, что на данном этапе не требуется никаких дальнейших действий по этому вопросу.
Mr. Rao (India) said that terrorism had emerged as a major destabilizing force and threat to world order. Г-н Мадими (Индия) говорит, что терроризм превратился в одну из главных дестабилизирующих сил и угрозу мировому порядку.
India expressed appreciation for the emphasis on women empowerment and the measures taken to address gender-based violence. Индия высоко оценила то внимание, которое уделяется вопросам расширения прав и возможностей женщин, и меры по борьбе с гендерным насилием.
India was a multi-religious, multi-ethnic and multilingual society fully committed to the goal of eliminating any kind of discrimination. Индия является многоконфессиональным, многонациональным и многоязычным обществом, полностью приверженным цели ликвидации любого рода дискриминации.
India was committed to building international solidarity and burden sharing, the foundations upon which refugee protection rested. Индия привержена укреплению международной солидарности и разделению бремени ответственности - принципам, на которых основана защита беженцев.
Mr. Joshi (India) said that a robust international control system was required to facilitate the legal trade in precursor chemicals. Г-н Джоши (Индия) говорит, что для содействия законной торговле химическими прекурсорами необходима действенная система международного контроля.
In that regard, India keenly looked forward to the long-awaited implementation of the civilian capacity review process. В этой связи Индия остро заинтересована в давно ожидаемом осуществлении процесса анализа качества гражданского потенциала.
Given the importance of capacity-building in the field of peacekeeping, India stood ready to share its expertise with other Member States. Учитывая значение наращивания потенциала в области поддержания мира, Индия готова делиться опытом с другими государствами-членами.
As technology exchange too was very important, India had contributed to demining training programmes around the world. Поскольку обмен технологиями также имеет очень важное значение, Индия вносит свой вклад в учебные программы по вопросам разминирования в различных районах мира.
For example, India and Sweden spoke about the assistance they provide in these areas. О помощи, предоставляемой ими в этих сферах, заявили, например, Индия и Швеция.
Bulgaria, Czech Republic, Hungary, India and the United States referred to their respective standard operating procedures. О наличии у них соответствующих стандартных рабочих процедур сообщили Болгария, Венгрия, Индия, Соединенные Штаты Америки и Чешская Республика.
India commended poverty reduction through the Zero Hunger programme and measures to guarantee access to health care and education. Индия одобрила сокращение бедности за счет программы и мер по "искоренению голода" с целью обеспечить доступ к медико-санитарному обслуживанию и образованию.
India also observed that the Universal Declaration of Human Rights should not be renegotiated through the work on the right to development. Индия также отметила, что Всеобщая декларация прав человека не подлежит повторному обсуждению в рамках работы, касающейся права на развитие.
India welcomed mechanisms and legislative reform towards protecting vulnerable persons, and cooperation with international mechanisms. Индия приветствовала механизмы и законодательную реформу, направленные на защиту уязвимых лиц и на сотрудничество с международными механизмами.
India welcomed the amendments to the criminal code expanding the definition of human trafficking. Индия приветствовала поправки к Уголовному кодексу, которые расширили определение торговли людьми.
India appreciated steps towards democracy and adequate representation of women in parliament. Индия приветствовала усилия, направленные на обеспечение демократии и надлежащее представительство женщин в парламенте.
Mounting inflationary pressures forced Brazil and India to adopt a tighter monetary policy. В связи с нарастанием инфляционного давления Бразилия и Индия были вынуждены ужесточить свою кредитно-денежную политику.
The post is currently occupied by Rajat Ray (India). Эту должность в настоящее время занимает Раджат Рай (Индия).
India became the most transit country for men, women and child trafficking in the world. Индия стала наиболее широко используемой в мире страной для транзита с целью торговли мужчинами, женщинами и детьми.
The Governing Council elected Mr. Rajendra Kumar (India) Chair, and Ms. Maria Lourdez Aquilizan (Philippines) Vice-Chair. Совет управляющих избрал г-на Раджендру Кумара (Индия) Председателем, а г-жу Марию Лурдез Акилизан (Филиппины) заместителем Председателя.
India welcomed the establishment of the Plenipotentiary for National Minorities. Индия приветствовала учреждение должности Уполномоченного по делам национальных меньшинств.
India hoped that Cambodia would continue to improve judicial impartiality to strengthen the rule of law. Индия выразила надежду на то, что Камбоджа продолжит усилия по укреплению беспристрастности судов в целях укрепления правопорядка.
India commended the adoption of electoral legislation and the establishment of the Electoral Complaints Commission. Индия с одобрением отметила принятие избирательного законодательства и создание Комиссии по рассмотрению жалоб на нарушения в ходе выборов.
Women's Welfare Centre is a registered women's organization in Pune, India. Центр социального обеспечения женщин является зарегистрированной организацией женщин в Пуне, Индия.
The Child Care Consortium, based in Chennai, India, promotes peace. Консорциум "Забота о детях", базирующийся в Ченнаи, Индия, борется за установление мира.