Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India is a nuclear-weapon State and a responsible member of the world community, and would approach these negotiations as such. Индия является ядерным государством и ответственным членом международного сообщества и будет относиться к таким переговорам соответствующим образом.
India, along with fellow developing countries, has been in the forefront of demands for a greater voice in the Bretton Woods institutions. Индия вместе с другими развивающимися странами всегда решительно требовала предоставления нашим странам более значимой роли в бреттон-вудских учреждениях.
India is seized of the MDG challenges that lie ahead of us. Индия полна решимости реализовать стоящие перед нами задачи по достижению ЦРДТ.
Referring to institutional and structural shortcomings, India acknowledged the comprehensive legislative review under way. Касаясь вопроса об институциональных и структурных недостатках, Индия отметила проведение всеобъемлющей законодательной реформы.
India stressed Armenia's reforms in the health and education sectors and noted the measures taken to achieve gender equality. ЗЗ. Индия подчеркнула проведенные Арменией реформы в секторах образования и здравоохранения и отметила меры, принимаемые для достижения гендерного равенства.
The most active countries in PPPs were China and India. Наиболее активными странами в плане использования государственно-частных партнерств стали Китай и Индия.
India's position on this issue is guided by its desire to have a more effective United Nations. В своей позиции по данному вопросу Индия руководствуется стремлением к повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций.
India believes that the General Assembly will not be empowered merely by strengthening procedures. Индия считает, что Генеральная Ассамблея не получит дополнительных полномочий в результате лишь одной рационализации процедур.
India believes that there must be meaningful progress in the areas I have outlined to prevent this debate from becoming a sterile discussion. Индия считает, что необходимо добиться значимого прогресса в определенных мною областях, чтобы не допустить превращения этого обсуждения в бесполезную дискуссию.
Mr. Sharma (India) recalled that the Working Group had engaged in lengthy discussions on draft article 65. Г-н Шарма (Индия) напоминает, что Рабочая группа провела продолжительные дискуссии по проекту статьи 65.
I am happy to state that India is contributing in each of those areas. Я рад заявить, что Индия вносит свой вклад во все эти сферы.
India appreciates and supports the work of UNAMA. Индия высоко оценивает и поддерживает деятельность МООНСА.
India has age-old historical, cultural, civilizational and economic ties with our neighbour Afghanistan. Индия имеет вековые исторические, культурные, экономические, а также относящиеся к цивилизации связи с соседним Афганистаном.
India signed a comprehensive strategic partnership agreement with Afghanistan last October, looking to 2014 and beyond. Индия подписала всеобъемлющее стратегическое соглашение о партнерстве с Афганистаном в октябре прошлого года на период до 2014 года и последующий период.
It is in that spirit that India will remain engaged with the international community's efforts in Afghanistan. Именно исходя из этого, Индия будет и впредь участвовать в усилиях международного сообщества в Афганистане.
India welcomed the National Education Blueprint and steps taken to protect the human rights of migrant workers. Индия приветствовала Концептуальный план развития национального образования и принятые меры по защите прав человека трудящихся-мигрантов.
However, replicating the successful experiences of some countries, such as India, is not an easy task. Вместе с тем тиражирование успешного опыта отдельных стран, таких как Индия, представляется сложной задачей.
India planned to launch more remote sensing and communications satellites in the coming months. В предстоящие месяцы Индия планирует запустить еще несколько спутников дистанционного зондирования и спутников связи.
India also commended the steps taken by Haiti to combat violence against women. Индия с удовлетворением отметила также принятые Гаити меры по борьбе с насилием в отношении женщин.
Countries such as Brazil, China, India, the Russian Federation and South Africa have become increasingly significant outward investors. Такие страны, как Бразилия, Индия, Китай, Российская Федерация и Южная Африка, становятся все более крупными зарубежными инвесторами.
This is done in many countries, such as Brazil, Denmark, Germany, India and South Africa. Это уже сделано во многих странах, таких как Бразилия, Германия, Дания, Индия и Южная Африка.
A new Council was elected at the first Tunza International Youth Conference in Bangalore, India, in October 2005. В октябре 2005 года в Бангалоре, Индия, на первой Международной молодежной конференции по "тунза" был выбран новый состав Совета.
Two of these, however, recommenced executions in 2004: India and Lebanon. Однако две из них, Индия и Ливан, возобновили казни в 2004 году.
India has offered to provide additional communication equipment for the armed forces, while the Netherlands has pledged to contribute more vehicles. Индия предложила предоставить дополнительные средства связи для вооруженных сил, а Нидерланды заявили, что они предоставят дополнительное количество автомобилей.
India too is emerging as a global market force, especially in the information technology industry. Индия также превращается во влиятельного участника глобального рынка, особенно в секторе информационных технологий.