Nepal's main transit country is India. |
Главной транзитной страной Непала является Индия. |
Following consultations by the President, Ambassador T. P. Sreenivasan (India) was chosen as Chairman. |
После проведения Председателем бесед посол Т.П. Сринивасан (Индия) был избран председателем совещания. |
Furthermore, India informed the Division that it was prepared to convene a group on the issue. |
Кроме того, Индия информировала о том, что готовится созвать Делийскую группу по этому вопросу. |
India and the United States of America subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии Индия и Соединенные Штаты Америки присоединилась к числу авторов проекта резолюции. |
As a result, we were obliged to reiterate that India could not subscribe to the Chairman's draft treaty text. |
И в результате мы вынуждены были повторить, что Индия не могла бы присоединиться к председательскому проекту договорного текста. |
To give effect to the latter Convention, India enacted the Suppression of Apartheid Act in 1981. |
С целью практической реализации последней из упомянутых конвенций Индия приняла в 1981 году Закон о пресечении апартеида. |
Engaged as it was in the task of eliminating all vestiges of caste discrimination, India could not accept another distinction. |
Занимаясь задачей ликвидации всех пережитков кастовой дискриминации, Индия не может согласиться с проведением различий по другому признаку. |
The Committee's mission to Kosovo had been a success, but an enormous country like India was quite another matter. |
Миссия Комитета в Косово увенчалась успехом, однако совершенно иначе обстоит дело с такой огромной страной, как Индия. |
To suppress the brave Kashmiri youth, India sent in 600,000 military and paramilitary forces. |
Чтобы подавить смелую молодежь Кашмира, Индия направила военные и полувоенные формирований в 600000 человек. |
India has recruited and trained renegades to subvert the Kashmiri movement, to create dissension and to tarnish the image of the struggle for freedom. |
Индия набрала и обучила ренегатов для того, чтобы подорвать кашмирское движение, внести разногласия и очернить образ борьбы за свободу. |
India has the third-largest army in the world today, almost all of which is deployed against my country Pakistan. |
Сегодня Индия обладает третьей по численности армией в мире, и почти вся она задействована против моей страны, Пакистана. |
All along, India argued that it opposed bilateral or regional measures and would accept only a global non-proliferation policy. |
Индия все время заявляла, что она выступает против двусторонних или региональных мер и примет только глобальную политику нераспространения. |
A visitor's visa was granted to him following an interview with a visa officer at the Canadian High Commission in New Delhi, India. |
После прохождения собеседования с консульским сотрудником Верховного комиссариата Канады в Нью-Дели, Индия, ему была выдана гостевая виза. |
I have also appointed Major-General Vijay Kumar Jetley (India) as Force Commander of UNAMSIL. |
Кроме того, я назначил генерал-майора Виджая Кумара Джетли (Индия) командующим силами МООНСЛ. |
The draft guide will be field-tested in three cities (Bangalore, India; Penang, Malaysia; and Pattaya, Thailand). |
Проект рекомендаций пройдет апробирование в трех городах (Бангалор, Индия; Пинанг, Малайзия; и Паттая, Таиланд). |
Mr. KUMAR (India) said that reference had been made to the importance of sound property rights in economic development. |
Г-н КУМАР (Индия) говорит, что в ходе обсуж-дения упоминалось значение надлежащих прав собст-венности для экономического развития. |
On the bilateral level, in March 2005, Mauritius and India signed an Agreement on Cooperation to combat Terrorism. |
На двустороннем уровне в марте 2005 года Маврикий и Индия подписали Соглашение о сотрудничестве в борьбе с терроризмом. |
Under the Bangkok Agreement and the GSTP, special concessions in favour of LDCs had been granted by India for a few selected products. |
В рамках Бангкокского соглашения и ГСТП Индия предоставила специальные льготы в пользу НРС по ряду отдельных товаров. |
India submitted an amendment to include the use of nuclear weapons in the list of crimes over which the Court would have jurisdiction. |
Индия внесла поправку, предусматривающую включение использования ядерного оружия в перечень преступлений, подпадающих под юрисдикцию суда. |
India reiterated that offer at the sixth session of the ASEAN Regional Forum (ARF) in Singapore this year. |
На шестой сессии Регионального форума АСЕАН в Сингапуре в этом году Индия вновь подтвердила это предложение. |
Conscious of its responsibilities, India has in this context exercised restraint at the unilateral, bilateral and regional levels. |
Осознавая свою ответственность, Индия проявляет в этом отношении сдержанность на одностороннем, двустороннем и региональном уровнях. |
The team leader is Brigadier-General Subhash Chand Joshi (India). |
Группу возглавляет бригадный генерал Сабхаш Чанд Джоши (Индия). |
Neither has India broken any treaty obligation by conducting these tests. |
Не нарушила Индия и никаких договорных обязательств, проведя эти испытания. |
In paragraph 3 of resolution 1172 (1998) the Security Council demanded that India and Pakistan refrain from further nuclear tests. |
В пункте З резолюции 1172 (1998) Совет Безопасности потребовал, чтобы Индия и Пакистан воздерживались от дальнейших ядерных испытаний. |
India has recalled that its decision not to subscribe to the Comprehensive Test Ban Treaty had been approved by its Parliament in 1996. |
Индия напомнила, что ее решение не присоединяться к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний было утверждено парламентом страны в 1996 году. |