Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India had undertaken far-reaching economic reforms: deregulation, privatization, liberalization of the external sector and incentives for foreign direct investment. Индия начала проводить широкомасштабные экономические реформы; они связаны с дерегулированием, приватизацией, либерализацией сектора внешней торговли, а также с привлечением прямых иностранных инвестиций.
Chittagong Hill Tracts Peace Campaign (India) Мирная кампания "Читтагонг хилл трэктс" (Индия)
Acceptance: India (31 October 1995) Признание: Индия (31 октября 1995 года)
Charles Stewart-Wilson (1864-1950, United Kingdom), specialist of India, Director-General of Indian Posts and Telegraphs. Чарльз Стюарт-Уилсон (1864-1950, Великобритания, Индия), специалист по почтовым маркам Индии, генеральный директор Департамента почт и телеграфов Индии (Indian Posts and Telegraphs).
Country 1, that has a longer system of railways, is actually India. Страна 1, с более протяженной системой железных дорог - это, на самом деле, Индия.
Acceptance: India, Singapore (28 November 1995) Признание: Индия, Сингапур (28 ноября 1995 года)
Countries have reported receiving training as well as experts from China and India. Согласно докладам, полученным от стран, Индия и Китай обеспечивали профессиональную подготовку граждан из этих стран и предоставляли странам своих специалистов.
When India first proposed the standstill agreement in 1954, explosive technology was the only one being employed for nuclear tests. Когда Индия в 1954 году впервые предложила соглашение о прекращении разработок, технология взрывов была единственной, которая применялась для ядерных испытаний.
A consultation was organized to develop an information, education and communication strategy for AIDS prevention (India, March 1994). Были организованы консультации для разработки стратегии в области информации, просвещения и коммуникации в целях предупреждения СПИДа (Индия, март 1994 года).
An overview report on three case-studies (Costa Rica, India and Morocco) will soon be available as a working paper. В ближайшее время будет опубликован в качестве рабочего документа доклад, посвященный обзору трех тематических исследований (Коста-Рика, Индия и Марокко).
Precisely because of that conviction, India was a stable democracy despite the serious challenges arising from underdevelopment and ethnic, linguistic and other divisions. Именно благодаря этому убеждению Индия представляет собой стабильное демократическое общество, несмотря на серьезные проблемы, связанные с недостаточным уровнем развития и этническими, лингвистическими и иными различиями.
India stood for the eradication of poverty and the reduction of the relative inequalities that also existed in society. Индия выступает в пользу ликвидации проблемы нищеты в целом, а также уменьшения воздействия проявления сравнительного неравенства, которое по-прежнему бытует в индийском обществе.
India allows freedom of transit for Nepalese third country trade across its territories through routes mutually agreed upon. Индия обеспечивает свободу транзита грузов, перевозимых в Непал из третьих стран и из Непала в третьи страны по своей территории по взаимно согласованным маршрутам.
Mr. ANSARI (India): Thank you, Sir. Г-н АНСАРИ (Индия) (говорит по-английски): Благодарю Вас, г-н Председатель.
India had recognized the potential of space technology to help resolve major environmental, economic and humanitarian issues as early as 1972. Индия признала значение потенциала космической техники в качестве средства, содействующего решению важнейших экологических, экономических и гуманитарных проблем, еще в 1972 году.
In astronomical matters, China and India are at a quite different level from most other developing countries in Asia. В вопросах астрономии Индия и Китай, несомненно, находятся на более высоком уровне развития по сравнению с другими развивающимися странами Азии.
Mr. Sarna (India): I would just like to request a clarification. Г-н Сарна (Индия) (говорит по - английски): Я лишь хотел бы попросить о разъяснении.
In such an environment, India cannot accept any restraints on its capability if other countries remain unwilling to accept the obligation to eliminate their nuclear weapons. В такой обстановке Индия не может принять никаких ограничений на свой потенциал, коль скоро другие страны по-прежнему не желают взять на себя обязательство в отношении ликвидации своего ядерного оружия.
Heroin addiction was spreading in transit countries such as China and India and remained the primary drug abuse concern in Western Europe. Злоупотребление героином наблюдается также в странах транзита, таких, как Китай и Индия, и по-прежнему является основной проблемой в Западной Европе.
India endorsed the idea that the Secretariat should prepare a list of options for achieving reductions in planned expenditure to cover the additional funds required. Индия согласна с предложением о том, чтобы Секретариат подготовил перечень вариантов в целях достижения сокращения предусмотренных расходов, с тем чтобы обеспечить дополнительные ресурсы, которые являются необходимыми для этого.
We believe that under any objectively derived criteria for the expansion of permanent members, India would be an obvious candidate. Мы полагаем, что в рамках любой объективно составленной системы критериев для расширения числа постоянных членов Индия будет несомненным кандидатом на включение в их число.
India is a progressive country charting a balanced course between economic growth and social justice, and science and tradition. Индия - это прогрессивная страна, которая прокладывает свой курс, стремясь уравновесить экономический рост и социальную справедливость, а также науку и традиции.
Other nations have expressed interest in joining the group, including Australia, India, New Zealand and Russia. О своей заинтересованности в присоединении к этой группе заявили и другие страны, в том числе Австралия, Индия, Новая Зеландия и Россия.
Large countries such as Brazil, China and India have alternative energy programmes of some scale. В тех или иных масштабах программы освоения альтернативных источников энергии осуществляются в крупных странах, таких, как Бразилия, Китай и Индия.
India, too, with its traditional caste system, faced problems in finding the appropriate place for religion in a secular State. Индия, в которой также существует традиционная кастовая система, сталкивается с проблемами, связанными с нахождением надлежащего места для религии в светском государстве.