Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
Mr. Gupta (India) said that Jammu and Kashmir was an integral part of India, and that the issue raised by the representative of Pakistan was irrelevant to the work of the Committee. Г-н Гупта (Индия) говорит, что штат Джамму и Кашмир является составной частью Индии и что вопрос, поднятый представителем Пакистана, не имеет никакого отношения к работе Комитета.
Mr. Ananth Kumar (India) said that women in India had had full and equal voting rights since 1950 and that the principle of gender equality was firmly enshrined in the Constitution. Г-н Анант Кумар (Индия) говорит, что женщины в Индии имеют полные и равные избирательные права с 1950 года и что принцип равенства мужчин и женщин твердо закреплен в конституции.
Mr. Kumar (India) said that the reference by the representative of Pakistan to the State of Jammu and Kashmir was unwarranted and interfered in the internal affairs of India, as that area was an integral part of his country. Г-н Кумар (Индия) говорит, что ссылка представителя Пакистана на штат Джамму и Кашмир является необоснованной и представляет собой вмешательство во внутренние дела Индии, поскольку этот район является неотъемлемой частью его страны.
Mr. Shervani (India): Let me begin by expressing India's appreciation for the scheduling of this discussion on a subject of great significance for us, our region and the world. Г-н Шервани (Индия) (говорит по-английски): Прежде всего я бы хотел от имени Индии выразить благодарность за проведение обсуждения этого вопроса, представляющего огромную важность для нас, нашего региона и всего мира.
An exhibition entitled "An unknown India - arts and living tradition" was organized by IFAD in connection with the meeting, displaying art and handicrafts of the tribal peoples of India, or Adivasi. В связи с проведением совещания МФСР организовал выставку под названием «Незнакомая Индия - искусство и жизненные традиции», на которой были представлены искусство и промыслы племенных народов Индии (адиваси).
Saudi Arabia stated that India is known as a country of tolerance and pluralism and that the Constitution of India is a comprehensive document which provides for the promotion and protection of civil and political rights as well as economic social and cultural rights. Саудовская Аравия заявила, что Индия известна как страна, для которой характерны терпимость и плюрализм, и что Конституция Индии представляет собой всеобъемлющий документ, предусматривающий поощрение и защиту гражданских и политических, а также экономических, социальных и культурных прав.
Venezuela emphasized that it attached, like India, particular importance to matters related to health and referred to the health insurance scheme for workers in the informal sector, which was referred to in India's report. Венесуэла подчеркнула, что она, как и Индия, придает особое значение вопросам, связанным со здравоохранением, и упомянула о системе медицинского страхования для работающих в неформальном секторе, о котором говорилось в докладе Индии.
India was the fifth largest contributor to the world list of billionaires, and one tenth of the current year's new billionaires were from India. В мировом списке миллиардеров Индия зани-мает пятое место: в текущем году одну десятую часть всех новых миллиардеров составляют выход-цы из Индии.
The year-long activities to commemorate in India the fiftieth anniversary of the United Nations were inaugurated on 30 October, the date on which India joined the United Nations 49 years ago. Мероприятия, намеченные для проведения в течение года в Индии по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, были начаты 30 октября - в день, когда 49 лет назад Индия вступила в Организацию Объединенных Наций.
While India has maintained a credible minimum nuclear deterrent, there has been no dilution in our commitment to nuclear disarmament; indeed, this remains a core concern of India's foreign policy. Сохраняя надежный минимальный потенциал ядерного сдерживания, Индия нисколько не изменяет своей приверженности делу ядерного разоружения; более того, в этом состоит одна из основных задач ее внешней политики.
Mr. Ram Niwas Jindal (India) г-н Рам Нивас Джиндал (Индия)
India was also committed to promoting gender equality and women's empowerment, which could have a multiplier effect in the development process. Индия также привержена поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, что может иметь мультипликационный эффект для процесса развития.
Russia, India, China and South Africa extend their warm appreciation to the Government and people of Brazil for hosting the sixth BRICS summit in Fortaleza. Россия, Индия, Китай и Южная Африка выражают свою искреннюю признательность правительству и народу Бразилии за организацию в Форталезе шестого саммита БРИКС.
India is committed to maintaining effective national export controls and is prepared to make its contribution as a full member of respective multilateral export control regimes. Индия привержена применению эффективных национальных мер экспортного контроля и готова вносить свой вклад в качестве полноправного члена соответствующих многосторонних режимов экспортного контроля.
Mr. Ravi Shankar Prasad (India) Г-н Рави Шанкар Прасад (Индия)
Mr. Swaminathan (India) said that it would be better to bring the language used in the first preambular paragraph more into line with the Lima Declaration. Г-н Сваминатан (Индия) говорит, что желательно привести текст первого пункта преамбулы в соответствие с Лимской декларацией.
India is the only producer of DDT and over the past two years it has used more than 97% of annual global production within the country. Единственным производителем ДДТ является Индия, и за последние два года более 97 процентов общемирового годового объема производства было использовано в этой стране.
India has now escalated the situation along the line of control in Jammu and Kashmir and the working boundary. Сейчас Индия допустила эскалацию обстановки вдоль линии контроля в Джамму и Кашмире и вдоль рабочей границы.
China, India, the Republic of Korea and Taiwan Province of China recently notified WTO as regards their least developed country-dedicated trade preferential agreements. Китай, Индия, Республика Корея и китайская провинция Тайвань недавно информировали ВТО о специальных соглашениях о преференциальной торговле с наименее развитыми странами.
Mr. O'Brien (India) said that, in an era of unprecedented mobility, international migration must be managed as a humane, orderly and mutually beneficial process. Г-н О'Брайен (Индия) говорит, что в эпоху беспрецедентной мобильности международная миграция должна регулироваться как гуманный, упорядоченный и взаимовыгодный процесс.
India was one of the leading countries of origin, destination and transit; its composite civilization and free and tolerant society had benefited from centuries of migration. Индия является одной из ведущих стран происхождения, назначения и транзита; ее многоплановая цивилизация и свободное и толерантное общество получали выгоды от многовековой миграции.
India emphasized that international regulatory agencies should use the risk assessments of the Scientific Committee to ensure protection of occupationally exposed workers and the general public. Индия подчеркивает, что международные регламентарные учреждения должны использовать оценки риска Научного комитета, чтобы обеспечить защиту профессиональных рабочих и общественности в целом.
India was a strong supporter of respect for sovereignty and the integrity and political independence of States and considered that any unauthorized intervention in a State's internal affairs or use of force should be avoided. Индия решительно поддерживает принцип уважения суверенитета, целостности и политической независимости государств и считает, что следует избегать любого несанкционированного вмешательства во внутренние дела государства.
Mr. Kumar (India) said that, in four decades, only three least developed countries had been able to graduate from least developed country status. Г-н Кумар (Индия) говорит, что за четыре десятилетия только три наименее развитые страны сумели выйти из этой категории.
Mr. T.A. Khan (India) г-н Т.А. Хан (Индия)