Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India is fully committed to effectively responding to the HIV/AIDS pandemic in a multi-pronged, multisectoral and multidimensional way. Индия полностью привержена цели эффективного решения проблемы пандемии ВИЧ/СПИДа при помощи комплексного, многосекторального и многокомпонентного подхода.
It has been India's consistent view that the responsibility to protect its population is one of the foremost responsibilities of every State. Индия всегда считала, что обязанность по защите населения является одной из главных обязанностей каждого государства.
Such community seed banks exist in countries such as the Philippines or India and frequently emanate from grass-roots organizations. Подобные общинные семенные фонды существуют в таких странах, как Филиппины и Индия, и нередко создаются низовыми организациями.
The EU, India, Brazil and China have also set their own targets to increase biofuels. ЕС, Индия, Бразилия и Китай также установили собственные контрольные показали увеличения производства биотоплива.
In a single day in Uttar Pradesh, India, 10.5 million trees planted. За один день в Уттар-Прадеш, Индия, было посажено 10,5 миллиона деревьев.
India is considered among the pioneers in forest-cover monitoring. Индия считается одним из первопроходцев в деле мониторинга лесного покрова.
In April 2008, India announced a duty-free tariff preference scheme for all of the least developed countries. В апреле 2008 года Индия объявила о введении новой системы беспошлинных тарифных преференций для всех наименее развитых стран.
India will also provide technical assistance, as appropriate, for the effective implementation of the scheme. Индия будет также предоставлять, по мере необходимости, техническую помощь в целях эффективного применения этой системы.
India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinge on the sovereignty of another country. Индия неизменно выступает против принятия странами любых односторонних мер, затрагивающих суверенитет какой-либо другой страны.
In that respect, we believe that Japan and India deserve permanent membership. С учетом этого мы считаем, что Япония и Индия заслуживают в нем постоянного членства.
India has unveiled an ambitious national action plan on climate change. Индия объявила о принятии далеко идущего национального плана действий по проблеме изменения климата.
India, with a different history and political system, is also making remarkable progress. Индия, с ее иной историей и политической системой, также сумела добиться значительного прогресса.
India supports practical confidence-building measures initiatives - unilateral, bilateral, regional or global. Индия поддерживает практические меры в области укрепления доверия - односторонние, двусторонние, региональные или глобальные.
Guided by this principle, India has initiated several confidence-building measures with countries in our neighbourhood. Исходя из этого принципа Индия инициировала ряд мер укрепления доверия со странами в нашем регионе.
Mr. Natchiappan (India) welcomed the strengthening and rationalization of peacekeeping structures. Г-н Натчиаппан (Индия) приветствует укрепление и рационализацию структур по поддержанию мира.
India had participated in most major peacekeeping operations in Africa and had supported efforts to enhance African peacekeeping capacity. Индия участвовала в большинстве крупных операций по поддержанию мира в Африке и поддерживала усилия по укреплению африканского миротворческого потенциала.
Furthermore, India noted with appreciation the agreement of April 2005 with the ICRC on giving access to prisons. Кроме того, Индия с удовлетворением отметила достигнутое в апреле 2005 года соглашение о предоставлении МККК доступа в тюрьмы.
India is also the largest democracy in the world as well as one of the most stable. Кроме того, Индия является самой представительной демократией в мире, а также одной из наиболее стабильных стран.
India noted that it is conscious of the need to empower the disadvantaged. Индия отметила, что она осознает необходимость расширения возможностей малоимущих слоев населения.
The United States of America expressed its satisfaction to see a nation as diverse as India engaged in the UPR process. Соединенные Штаты Америки выразили удовлетворение участием такой многообразной страны, как Индия, в процессе УПО.
As a vibrant democracy achieving remarkable economic prosperity in recent years, there are high expectations of India. Поскольку Индия является активной демократической страной, добившейся заметного экономического процветания в последние годы, от нее ожидают многого.
Regarding the Convention against Torture, the delegation noted that India is a signatory and is committed to its objectives. В отношении Конвенции против пыток делегация отметила, что Индия подписала ее и привержена достижению ее целей.
Ecuador noted that India is a country with a multi-cultural character and a vast legal history. Эквадор отметил, что Индия является страной, для которой характерно культурное разнообразие и богатая правовая история.
India is committed to make sustained efforts and coordinated programmes. Индия привержена осуществлению последовательных усилий и реализации скоординированных программ.
The growth of India's economy was phenomenal and one of the engines is the Special Economic Zones. Индия добилась феноменального роста своей экономики, и одним из определяющих его факторов является создание специальных экономических зон.