Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India continues to harp on the issue of elections in Jammu and Kashmir. Индия по-прежнему настаивает на проведении выборов в Джамму и Кашмире.
Instead, India has gone on to a feverish arms race. Вместо этого Индия предприняла лихорадочную гонку вооружений.
India's concentration is on the economic and social development of its people. Индия направляет все силы на социально-экономическое развитие своего народа.
Thus, right from the beginning, it was India which stalled the implementation of Security Council resolutions. Таким образом, именно Индия с самого начала препятствовала выполнению резолюций Совета Безопасности.
As a result of the suspension of transfer of cryogenic technology by Glavkosmos of the Russian Federation, India is developing its own cryogenic stage. В результате приостановки передачи криогенной технологии Главкосмосом Российской Федерации Индия разрабатывает свою собственную криогенную ступень.
India was committed to the principles of the 1971 Declaration, which had a long-term historical perspective. Индия привержена принципам Декларации 1971 года, имеющей долгосрочную историческую перспективу.
India had participated in the Indian Ocean Rim Initiative, put forward by the Government of Mauritius, and supported it. Индия присоединилась к инициативе стран бассейна Индийского океана, выдвинутой правительством Маврикия, и поддерживает ее.
India had spurned all requests for prosecution of the guilty parties. Индия отвергает все требования о преследовании виновных.
Through coercion, aggression and the use of force against its neighbours, India had pursued a consistent policy of expansionism and hegemony. Путем насилия, агрессии и применения силы против своих соседей Индия неизменно проводила политику экспансионизма и гегемонизма.
At that time, India was alone in that attempt. Но тогда Индия оказалась одинокой в этих попытках.
India hopes that an ad hoc committee will be set up to address the outstanding issues in this regard. Индия надеется, что будет учрежден специальный комитет для рассмотрения неурегулированных проблем в этом отношении.
Recently, India also provided some nuclear instrumentation and related software to the IAEA Laboratory at Seibersdorf. Недавно Индия также предоставила ядерное оборудование и соответствующие компьютерные программы лаборатории МАГАТЭ в Сайберсдорфе.
As the world's largest functioning democracy, India has an abiding commitment to the principles and practice of democracy. Будучи крупнейшей в мире функционирующей демократией, Индия глубоко привержена демократическим принципам и демократической практике.
It is within this framework that India has sought to participate in the economic endeavour in Africa. Именно на этой основе Индия стремится принимать участие в экономической деятельности в Африке.
India is concerned with the environmentally sound management of radioactive wastes. Индия заинтересована в экологически безопасной ликвидации радиоактивных отходов.
If India is prepared, it would be possible to resume the dialogue. Если Индия готова, то тогда было бы возможным возобновить диалог .
That was why India had opposed the adoption of a draft resolution addressed to part of the territory of a sovereign State. Вот почему Индия выступает против представления проекта резолюции, касающегося части территории суверенного государства.
The dominant position of Australia and Brazil had been strengthened and India was consolidating its position in the world market. Доминирующее положение Австралии и Бразилии упрочилось, укрепляет свои позиции на мировом рынке Индия.
Since the inception of the United Nations, India has been committed to the principles and objectives of the Charter. Со времени возникновения Организации Объединенных Наций Индия привержена принципам и целям Устава.
India has abetted, sponsored and exported terrorism to the neighbouring States. Индия поощряет, финансирует и экспортирует терроризм в соседние государства.
In Asia, India has a population of almost one billion but it does not enjoy that responsibility. В Азии Индия с почти миллиардным населением не обладает этим правом.
India looks upon it essentially as a proposal inspired by Gandhian principles and is fully committed to it. Индия рассматривает его как предложение, вдохновленное принципами Ганди, и полностью ему привержена.
India will be proud and happy to be part of such an endeavour. Индия была бы горда и счастлива быть частью таких усилий.
India did not think that the proposed treaty could have an adverse effect on civilian nuclear programmes. Индия не считает, что будущий договор может негативно отразиться на гражданских ядерных программах.
India offers bilateral dialogue to Pakistan and does not want intercession by any third party. Индия предлагает Пакистану двусторонний диалог и не хочет посредничества какой-либо третьей стороны.