We welcome the successful completion of the review process, in which India actively participated. |
Мы приветствуем успешное завершение процесса обзора, в котором Индия принимала активное участие. |
India calls upon the international community to make a long-term commitment to Afghanistan over the next decade. |
Индия призывает международное сообщество взять на себя долгосрочные обязательства в отношении Афганистана на предстоящее десятилетие. |
India, on its part, will continue to extend help to Somalia in capacity-building through human resource development. |
Индия, со своей стороны, будет и впредь оказывать помощь Сомали в наращивании потенциала путем развития людских ресурсов. |
These qualities make India an ideal location to host IPBES Secretariat. |
С учетом этих качеств Индия является идеальным местом для размещения секретариата Платформы. |
For IPBES, India is willing to offer office space, subsidised conference facilities and general service staff to facilitate smooth functioning of the Secretariat. |
Для размещения Платформы Индия готова предложить рабочие помещения, субсидируемые конференц-залы и сотрудников категории общего обслуживания в целях содействия бесперебойному функционированию секретариата. |
At the thirty-second meeting of the Open-ended working Group, India put forward a draft decision on Multilateral Fund funding for facilities producing hydrochlorofluorocarbons. |
На тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава Индия представила проект предложения по финансированию Многосторонним фондом предприятий по производству гидрохлорфторуглеродов. |
For 2012, the audit work comprises three field-based audits (Afghanistan, Kenya and India). |
На 2012 год ревизионная деятельность предусматривает проведение трех ревизий на местах (Афганистан, Кения и Индия). |
At the first session, the keynote speaker presented the initiative on responsible tourism in Kerala, India. |
На первом заседании основной докладчик выступил с сообщением об инициативе в области ответственного туризма в Керале (Индия). |
Developing countries with rare earth reserves include Brazil, India, Malaysia, Malawi and South Africa. |
Среди развивающихся стран запасы редкоземельных металлов имеют Бразилия, Индия, Малави, Малайзия и Южная Африка. |
India can help other States in capacity-building at various levels. |
Индия может помочь другим государствам в наращивании потенциала на различных уровнях. |
The representative from Greenpeace India suggested including assessments on open ocean and activities related to shipping. |
Представитель организации «Гринпис Индия» предложил подготовить оценки, касающиеся открытого океана и деятельности, связанной с морским судоходством. |
Mr. Narang (India) said that impressive progress had been made towards eradicating poverty. |
Г-н Наранг (Индия) говорит, что в деле искоренения нищеты был достигнут впечатляющий прогресс. |
Instead, India believed that further efforts were needed to eradicate poverty worldwide within a single generation. |
Более того, Индия считает, что необходимо предпринять дополнительные усилия для искоренения нищеты во всем мире в пределах жизни одного поколения. |
India had implemented targeted measures to promote faster and inclusive growth and promote skill development and industrial transformation. |
Индия осуществила целенаправленные меры для поощрения более стремительного и инклюзивного роста и повышение квалификации, и трансформацию отраслей промышленности. |
In that connection, India emphasized that over $5 trillion was required annually just to implement key infrastructure projects. |
В этой связи Индия подчеркивает, что только для реализации ключевых инфраструктурных проектов требуется свыше 5 трлн. долл. США в год. |
India supported a consensus outcome to that process. |
Индия поддерживает консенсус, достигнутый в результате этого процесса. |
Of those States only India and Pakistan participated in the Open-ended Working Group. |
Из этих государств только Индия и Пакистан участвовали в деятельности Рабочей группы открытого состава. |
These countries include India, Pakistan and Lebanon. |
К ним относятся Индия, Ливан и Пакистан. |
Following the trainings, Argentina, Brazil and India all incorporated modules into other courses. |
После этих тренингов Аргентина, Бразилия и Индия включили модули в свои другие учебные курсы. |
The European Union is second with 1.1 million, followed by Brazil, the United States and India. |
На втором месте находится Европейский союз - 1,1 миллиона, после которого следуют Бразилия, Соединенные Штаты и Индия. |
India met its wind energy targets and introduced a five-year plan doubling the renewable capacity by 2017. |
Индия достигла своих целевых показателей в области ветровой энергии и приняла пятилетний план удвоения потенциала возобновляемых источников к 2017 году. |
Ideally, India would prefer a consensus vote. |
В идеале Индия предпочла бы голосование на основе консенсуса. |
He further stated that India appreciated that several countries had shown interest in developing the Indian market. |
Он далее заявил, что Индия признательна ряду стран, которые выразили заинтересованность в развитии индийского рынка. |
He added that apart from being a large consumer market, India was also a significant producer of automobiles. |
Он добавил, что Индия не только имеет емкий потребительский рынок, но также является крупным производителем автомобилей. |
India also aspired to participate in other markets in future. |
В будущем Индия стремится также к выходу на другие рынки. |