| We welcome the successful completion of the review process, in which India actively participated. | Мы приветствуем успешное завершение процесса обзора, в котором Индия принимала активное участие. |
| India calls upon the international community to make a long-term commitment to Afghanistan over the next decade. | Индия призывает международное сообщество взять на себя долгосрочные обязательства в отношении Афганистана на предстоящее десятилетие. |
| India, on its part, will continue to extend help to Somalia in capacity-building through human resource development. | Индия, со своей стороны, будет и впредь оказывать помощь Сомали в наращивании потенциала путем развития людских ресурсов. |
| These qualities make India an ideal location to host IPBES Secretariat. | С учетом этих качеств Индия является идеальным местом для размещения секретариата Платформы. |
| For IPBES, India is willing to offer office space, subsidised conference facilities and general service staff to facilitate smooth functioning of the Secretariat. | Для размещения Платформы Индия готова предложить рабочие помещения, субсидируемые конференц-залы и сотрудников категории общего обслуживания в целях содействия бесперебойному функционированию секретариата. |
| At the thirty-second meeting of the Open-ended working Group, India put forward a draft decision on Multilateral Fund funding for facilities producing hydrochlorofluorocarbons. | На тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава Индия представила проект предложения по финансированию Многосторонним фондом предприятий по производству гидрохлорфторуглеродов. |
| For 2012, the audit work comprises three field-based audits (Afghanistan, Kenya and India). | На 2012 год ревизионная деятельность предусматривает проведение трех ревизий на местах (Афганистан, Кения и Индия). |
| At the first session, the keynote speaker presented the initiative on responsible tourism in Kerala, India. | На первом заседании основной докладчик выступил с сообщением об инициативе в области ответственного туризма в Керале (Индия). |
| Developing countries with rare earth reserves include Brazil, India, Malaysia, Malawi and South Africa. | Среди развивающихся стран запасы редкоземельных металлов имеют Бразилия, Индия, Малави, Малайзия и Южная Африка. |
| India can help other States in capacity-building at various levels. | Индия может помочь другим государствам в наращивании потенциала на различных уровнях. |
| The representative from Greenpeace India suggested including assessments on open ocean and activities related to shipping. | Представитель организации «Гринпис Индия» предложил подготовить оценки, касающиеся открытого океана и деятельности, связанной с морским судоходством. |
| Mr. Narang (India) said that impressive progress had been made towards eradicating poverty. | Г-н Наранг (Индия) говорит, что в деле искоренения нищеты был достигнут впечатляющий прогресс. |
| Instead, India believed that further efforts were needed to eradicate poverty worldwide within a single generation. | Более того, Индия считает, что необходимо предпринять дополнительные усилия для искоренения нищеты во всем мире в пределах жизни одного поколения. |
| India had implemented targeted measures to promote faster and inclusive growth and promote skill development and industrial transformation. | Индия осуществила целенаправленные меры для поощрения более стремительного и инклюзивного роста и повышение квалификации, и трансформацию отраслей промышленности. |
| In that connection, India emphasized that over $5 trillion was required annually just to implement key infrastructure projects. | В этой связи Индия подчеркивает, что только для реализации ключевых инфраструктурных проектов требуется свыше 5 трлн. долл. США в год. |
| India supported a consensus outcome to that process. | Индия поддерживает консенсус, достигнутый в результате этого процесса. |
| Of those States only India and Pakistan participated in the Open-ended Working Group. | Из этих государств только Индия и Пакистан участвовали в деятельности Рабочей группы открытого состава. |
| These countries include India, Pakistan and Lebanon. | К ним относятся Индия, Ливан и Пакистан. |
| Following the trainings, Argentina, Brazil and India all incorporated modules into other courses. | После этих тренингов Аргентина, Бразилия и Индия включили модули в свои другие учебные курсы. |
| The European Union is second with 1.1 million, followed by Brazil, the United States and India. | На втором месте находится Европейский союз - 1,1 миллиона, после которого следуют Бразилия, Соединенные Штаты и Индия. |
| India met its wind energy targets and introduced a five-year plan doubling the renewable capacity by 2017. | Индия достигла своих целевых показателей в области ветровой энергии и приняла пятилетний план удвоения потенциала возобновляемых источников к 2017 году. |
| Ideally, India would prefer a consensus vote. | В идеале Индия предпочла бы голосование на основе консенсуса. |
| He further stated that India appreciated that several countries had shown interest in developing the Indian market. | Он далее заявил, что Индия признательна ряду стран, которые выразили заинтересованность в развитии индийского рынка. |
| He added that apart from being a large consumer market, India was also a significant producer of automobiles. | Он добавил, что Индия не только имеет емкий потребительский рынок, но также является крупным производителем автомобилей. |
| India also aspired to participate in other markets in future. | В будущем Индия стремится также к выходу на другие рынки. |