It left out other emerging powers like Brazil and India. |
Она не учитывала других возникающих сил, таких как Бразилия и Индия. |
India promised that it would not export its weapons technology. |
Индия обещала, что она не будет экспортировать свою технологию в области вооружений. |
India was pleased that the Secretariat was enhancing African peacekeeping capacities. |
Индия с удовлетворением отмечает, что Секретариат занимается укреплением потенциала Африки в области поддержания мира. |
Among developing-country suppliers, only Latin America, India and southern Africa are major exporters. |
Среди поставщиков из развивающихся стран крупными экспортерами являются лишь страны Латинской Америки, Индия и страны южной части Африки. |
India continued test explosions despite protests. |
Несмотря на протесты, Индия продолжила испытательные взрывы. |
Born 28 August 1949 at Calcutta, India. |
Дата и место рождения: 28 августа 1949 года, Калькутта, Индия. |
India has clearly been the main beneficiary of the increased relocation of services. |
Совершенно очевидно, что в наибольшем выигрыше от все более широкого перебазирования функций по обслуживанию оказалась Индия. |
There was widespread international reaction when India and Pakistan tested nuclear weapons in 1998. |
Когда в 1998 году Индия и Пакистан провели испытания ядерного оружия, это вызвало широкую международную реакцию. |
Developing and emerging economies, especially China and India, rebounded strongly. |
Развивающиеся страны и страны с формирующейся рыночной экономикой, в особенности Китай и Индия, демонстрировали быстрые темпы восстановления. |
Floods in Gujarat, India, 2006 - extensive medical care and supplies. |
Наводнение в Гуджарате, Индия, 2006 год - оказание интенсивной медицинской помощи и предоставление различных принадлежностей. |
India was ranked fifth and Indonesia twelfth in terms of their emissions. |
Индия стоит на пятом месте, а Индонезия - на 12-м, в том что касается объема их выбросов. |
India has participated in the nuclear security summit process and related activities. |
Индия принимает участие в процессе Саммита по ядерной безопасности и в связанной с ним деятельности. |
India considered it important that Liberia focus on its youth policy. |
Индия сочла важными то, что Либерия уделяет большое внимание политике, касающейся молодежи. |
India noted that Paraguay had made significant progress in establishing democratic institutions. |
ЗЗ. Индия отметила, что Парагвай добился существенного прогресса в деле создания демократических учреждений. |
India commended Nepal for giving priority to human rights and poverty alleviation. |
Индия высоко оценила уделение Непалом приоритетного внимания задачам утверждения прав человека и сокращения масштабов бедности. |
India requested more information on how Singapore was preparing for an ageing population. |
Индия запросила дополнительную информацию о том, каким образом Сингапур намеревается решать проблемы в связи со старением населения. |
India commended Zimbabwe for its literacy rate. |
Индия дала высокую оценку успеху Зимбабве в деле повышения показателя грамотности. |
India noted food insecurity, asking how it would be confronted. |
Индия отметила факт отсутствия продовольственной безопасности и задала вопрос, как он с ней планирует бороться. |
India would like to request more participation from member countries. |
Индия хотела бы призвать государства-члены к более активному участию в этой работе. |
In 2000, the Indian Government sold Resurgent India Bonds to non-resident Indians. |
В 2000 году индийское правительство продало индийцам, проживающим за рубежом, облигации "Возрождающаяся Индия". |
There are exceptions in some major emerging economies, such as India. |
Некоторые ведущие страны с формирующейся рыночной экономикой, такие как Индия, можно считать исключением. |
Of the non-NPT nuclear-weapon possessors only India was prepared to provide such assurances. |
Из государств - неучастников ДНЯО, обладающих ядерным оружием, предоставить такие гарантии готова только Индия. |
India noted improved living standards through economic growth and welfare programmes. |
Индия отметила повышение уровня жизни, которое было достигнуто в результате осуществления программ, нацеленных на обеспечение экономического роста и укрепление благосостояния людей. |
India was developing and promoting cost-effective, environmentally friendly and disaster-resistant housing technologies. |
Индия разрабатывает и внедряет рентабельные, экологически чистые и устойчивые к стихийным бедствиям технологии строительства жилья. |
To compensate, India advocated expanding domestic demand by such means as investment, especially in infrastructure. |
Для компенсации этой тенденции Индия принимает меры по расширению внутреннего спроса при помощи таких средств, как инвестиции, особенно в инфраструктуру. |