Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India increased its adult literacy expenditure by 50 per cent in 2008-2009 and had planned to multiply the allocation threefold. Индия увеличила на 50 процентов объем ассигнований на цели борьбы с неграмотностью среди взрослых в 2008 - 2009 годах и планирует увеличить такие ассигнования в три раза.
As the WHO report recommends, India already has a lead agency on road safety issues. В соответствии с рекомендацией, содержащейся в докладе ВОЗ, Индия уже определилась с учреждением, которое должно играть ведущую роль в решении вопросов дорожной безопасности.
University of Madras, India, MA English Literature, 1962 Мадрасский университет, Индия, степень магистра по специальности «английская литература», 1962 год
India had taken affirmative action even before becoming independent and therefore offered an interesting testing ground. Он напоминает, что Индия, где паллиативные меры были приняты еще до провозглашения независимости, служит в силу этого в качестве интересной экспериментальной лаборатории.
Both China and India have convened meetings attended by many African leaders at which continental priorities are kept in view as bilateral programmes are agreed. И Индия, и Китай провели совещания с участием лидеров целого ряда африканских стран, в ходе которых велась разработка двусторонних программ с учетом континентальных приоритетов.
India appreciates the resolve and determination of the Afghan people who participated in this historic election process, notwithstanding threats and intimidation by the Taliban. Индия приветствует смелость и решимость афганского народа, принявшего участие в этих исторических выборах, несмотря на угрозы и акты запугивания со стороны «Талибана».
If India would very kindly accommodate our concern there, I think we would be very appreciative. Если Индия любезно примет во внимание нашу озабоченность в этом вопросе, то, я думаю, мы будем ей весьма признательны за это.
India is a responsible member of the international community and has vital interests as both an importing and an exporting country. Индия является одним из ответственных членов международного сообщества, и у нее есть свои кровные интересы страны, как импортирующей, так и экспортирующей оружие.
India had actively demonstrated its commitment in that regard; nevertheless, efforts by developing countries could only complement those of developed countries. Индия демонстрирует свою решимость в этом вопросе; тем не менее усилия, предпринимаемые развивающимися странами, могут служить лишь дополнением к усилиям со стороны развитых стран.
In addition, the two other IBSA countries, India and South Africa, each contributed $100,000. Кроме того, две другие страны этой группы, Индия и Южная Африка, сделали взносы по 100000 долл. США каждая.
The following contributors provided their comments: David Davies, Gishlain Joseph, Michael McIntyre, Rajendra Nayak, PriceWaterhouseCoopers India and Liao Tizhong. Свои замечания представили следующие участники: Дейвид Дейвис, Гишлен Джозеф, Майкл Макинтайр, Раджендра Наяк, «Прайсуотерхаус-Куперс, Индия» и Ляо Тичжон.
14-15 April 2005: Conference on Transport and the Millennium Development Goals (MDGs), New Delhi, India. 14 - 15 апреля 2005 года: Конференция по проблемам транспорта в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), Нью-Дели, Индия.
There is limited statistical information about recent employment trends in emerging developing countries such as India, China and Brazil. Статистические данные о последних тенденциях в сфере занятости в странах с формирующимися рынками, таких, как Индия, Китай и Бразилия, являются ограниченными.
India has passed a legislation guaranteeing day jobs to rural unemployed which may be extended to urban sectors too. Индия приняла законодательство, гарантирующее дневную работу безработным в сельских районах; положения этого законодательства могут быть распространены на городские сектора.
Incubating the Banana Silk Yarn Separator - India Инкубация "сепаратора" банановой и шелковой пряжи - Индия
Some developing countries such as China, India, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore are encouraging their firms to invest abroad. Некоторые развивающиеся страны, такие как Индия, Китай, Малайзия, Республика Корея и Сингапур, поощряют свои компании к инвестированию средств за рубежом.
Acceptance: India (18 November 2008)1 Принятие: Индия (18 ноября 2008 года)1
India is very keen to expand cooperation with Africa in Africa's quest for food and livelihood security for its people. Индия готова к расширению сотрудничества с Африкой в целях поддержки стремления Африки к обеспечению продовольственной безопасности и средств к существованию для своих народов.
Guided by that principle, India has initiated several confidence-building measures with countries in our neighbourhood, including with China and Pakistan. Руководствуясь этим принципом, Индия выступила с несколькими инициативами в области укрепления доверия с нашими соседями, в том числе с Китаем и Пакистаном.
India has secured their right to practice and preserve their religious and cultural beliefs as a part of the Chapter on Fundamental Rights. Индия гарантировала меньшинствам соблюдение их права на реализацию и сохранение их религиозных и культурных устоев в качестве одного из элементов главы, посвященной основным правам.
Most importantly, India was now among the few countries to have a nationwide employment guarantee act. Но наиболее важным является то, что в настоящее время Индия относится к числу тех немногих стран, которые располагают общенациональным законом о гарантированной трудовой занятости.
Canada referred to India as a model where civil society and democracy flourishes and the press actively reports on human rights abuses. Канада заявила, что Индия является образцом для других, поскольку в ней процветают гражданское общество и демократия, а печать открыто сообщает о нарушениях прав человека.
India stated that it has always demonstrated its openness towards accepting evolving international human rights norms and remains committed to continue doing so. Индия заявила, что она всегда демонстрировала свою открытость к признанию эволюционирующих международных норм в области прав человека и по-прежнему готова и далее действовать таким же образом.
India referred to the initiative to develop a national system of human rights indicators as having far reaching implications beyond the national level. Индия выразила мнение о том, что инициатива по разработке национальной системы показателей в области прав человека имеет далеко идущие последствия, выходящие за рамки национального уровня.
CERD recommended that India formally recognize its tribal peoples as distinct groups entitled to special protection under national and international law, including ICERD. КЛРД рекомендовал, чтобы Индия формально признала свои племенные народы как отдельные группы, подлежащие особой защите согласно ее внутреннему законодательству и международному праву, включая МКЛРД53.