Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
Mr. PRASAD (India) said that his country was firmly committed to the Convention on Certain Conventional Weapons and the humanitarian principles it embodied. Г-н ПРАСАД (Индия) говорит, что его страна твердо привержена Конвенции о конкретных видах обычного оружия и закрепленным ею гуманитарным принципам.
States parties had primary responsibility for the full implementation of their obligations under the Convention and its five Protocols, and India was party to all of them. Государства-участники несут первостепенную ответственность за полное осуществление своих обязательств по Конвенции и по пяти ее протоколам, и Индия является участницей всех из них.
Ms. Sadhana Dikshit, Deputy Director General, Department of Telecom, India Г-жа Садхана Диксхит, заместитель генерального директора департамента телекоммуникаций, Индия
India's effort is influenced by a recognition that employment problems had to be dealt with in the new context of a rapidly globalizing world economy. В своих усилия Индия исходит из признания того, что проблемы обеспечения занятости необходимо рассматривать в новом контексте быстрой глобализации мировой экономики.
Organized manufacturing sector and unorganized sector of manufacturing industries are also other areas in which India have undertaken various measures to ensure that work is as productive as possible. Другими областями, в которых Индия предприняла различные меры по обеспечению как можно более высокой производительности труда, являлись организованный и неорганизованный секторы обрабатывающей промышленности.
However, more or less, India has made an effort to translate the obligations specified in the Convention No. 106. Однако в той или иной степени Индия приложила усилия для переноса обязательств, предусмотренных этой Конвенцией, в свое национальное законодательство.
Amongst other regular exhibitions, the Akademy has so far organized 11 "Triennale India" an exhibition of contemporary world art. Наряду с проведением регулярных выставок Академия организовала 11 выставок современного мирового искусства под названием "Триеннале Индия".
Present position: Judge of the Punjab and Haryana High Court, India Нынешняя должность: Судья Высокого суда Пенджаба и Харьяны, Индия
India reiterates that an early, amicable and mutually acceptable solution, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, brooks no delay. Индия вновь заявляет, что необходимость скорейшего достижения мирным путем взаимоприемлемого решения согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи является безотлагательной.
Mr. Sharma (India) and Mr. Tsantzalos (Greece) expressed support for the German and Japanese position. Г-н Шарма (Индия) и г-н Цанцалос (Греция) поддерживают позицию Германии и Японии.
Monetary policies in India and China are expected to remain conservative as those countries continue to manage the threat of their economies overheating. Предполагается, что Индия и Китай продолжат проводить консервативную денежно-кредитную политику, поскольку в этих странах сохранится угроза перегрева экономики.
American Samoa's largest trading partner is the United States, followed by New Zealand, Australia and Fiji, as well as Indonesia and India. Крупнейшим торговым партнером Американского Самоа являются Соединенные Штаты, за которыми следуют Новая Зеландия, Австралия, Фиджи, Индонезия и Индия.
India also played an active role in several international bodies in fostering partnership with their member countries in the use of space technology for the benefit of humankind. Индия также играет активную роль в нескольких международных органах в развитии партнерства с их странами-членами в области использования космических технологий на благо человечества.
A vibrant India and a resurgent Africa are witnessing an intensification of relations and a growing convergence of interests in their common quest for sustainable economic growth and development. Энергичная Индия и возрождающаяся Африка являются свидетелями интенсификации их отношений и все большего совпадения интересов в обоюдном стремлении обоих государств к устойчивому экономическому росту и развитию.
India supports all efforts to build bridges of understanding among nations, peoples, religions and cultures across the many fault lines that exist. Индия поддерживает все усилия по наведению мостов понимания между государствами, народами, религиями и культурами через множество образовавшихся «разломов».
Cambodia, India, the Philippines and Sri Lanka Камбоджа, Индия, Филиппины и Шри-Ланка
In India and China, there was already a very large absolute amount of skilled people, but there was still a huge potential for growth. Индия и Китай уже располагают значительным числом квалифицированных специалистов, однако в этих странах по-прежнему имеется огромный потенциал для роста.
Countries such as Brazil, India and China were becoming dynamos in the global economy and providing new stimulus to South - South trade and investment. Такие страны, как Бразилия, Индия и Китай превращаются в локомотив мировой экономики и оказывают стимулирующее воздействие на торговлю и инвестиции Юг-Юг.
The group also appreciated UNIDO's contribution in organizing the first Global Agro-Industries Forum, held in New Delhi, India, in April 2008. Группа с удовлетворением отмечает также вклад ЮНИДО в организацию первого глобального агропромышленного форума, состоявшегося в Дели, Индия, в апреле 2008 года.
India Mr. Shri Jasbir Singh (served as a designated expert from Индия г-н Шри Джасбир Сингх (выполнял функции
India has joined in sponsoring resolutions that have been adopted by significant majorities at the General Assembly on a convention on prohibiting the use of nuclear weapons and on reducing nuclear danger. Индия присоединилась к авторам резолюций, которые были только что приняты значительным большинством в Генеральной Ассамблее по конвенции о запрещении применения ядерного оружия и уменьшении ядерной опасности.
The Russian Federation stated that India is a democratic State, which over the last 60 years has demonstrated its commitment to the goals and ideals of democracy. Российская Федерация заявила, что Индия является демократическим государством, которое в течение последних 60 лет демонстрировало свою приверженность целям и идеалам демократии.
Against the backdrop of considerable socio-economic achievements, India is intrigued by the figures regarding the prevalence of domestic violence and asked about the reasons behind this situation. Отметив значительные социально-экономические достижения Нидерландов, Индия хотела бы знать цифры, касающиеся масштабов бытового насилия, и спросила, каковы причины такой ситуации.
India congratulated Ghana on its successful initiative aimed at increasing the enrolment of girl students in schools and requested more information about this success story. Индия приветствовала успешную инициативу Ганы по увеличению приема в школы девочек и просила подробнее рассказать об этом.
India also enquired about the lack of a formal prohibition of slavery in the Federal Constitution, as reported in paragraph 46 of the national report. Индия интересовалась также вопросом об отсутствии формального запрещения рабства в Федеральной конституции, как об этом было сообщено в пункте 46 национального доклада.