Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
Afghanistan, Cambodia, India, Kenya, Kyrgyzstan, Philippines and Tajikistan Афганистан, Индия, Камбоджа, Кения, Кыргызстан, Таджикистан и Филиппины.
Significant progress towards eliminating MNT already has been achieved in countries such as Bangladesh, Chad, Ethiopia, India, Myanmar and Yemen. Значительный прогресс на пути к ликвидации СРН уже достигнут в таких странах, как Бангладеш, Индия, Йемен, Мьянма, Чад и Эфиопия.
GEF/UNDP - India: Cost-Effective Options for Limiting GHG Emissions ГЭФ/ПРООН - Индия: затратоэффективные варианты ограничения выбросов ПГ
Group B: United Kingdom and India группа В: Индия и Соединенное Королевство;
Also, India has agreed to train an additional 220 officers in specialized areas, including investigation techniques, logistics and personnel management. Кроме того, Индия согласилась подготовить дополнительно 220 сотрудников полиции в специализированных областях, включая методы проведения расследований, материально-техническое обеспечение и управление кадрами.
India and the Russian Federation reaffirmed the important role that the United Nations and the international community must play in the international campaign against terrorism. Российская Федерация и Индия подтвердили важную роль, которую должны играть Организация Объединенных Наций и международное сообщество в международной кампании против терроризма.
Negative security assurances; (India, Mexico) Негативные гарантии безопасности; (Индия, Мексика)
India first introduced the resolution, "Reducing nuclear danger", in 1998 and it has received the wide support of the General Assembly every year. Индия впервые представила резолюцию «Уменьшение ядерной опасности» в 1998 году, и с тех пор эта резолюция ежегодно получала широкую поддержку Генеральной Ассамблеи.
The role of countries such as Brazil, China, India and South Africa would continue to be decisive. По-прежнему решающую роль будут играть такие страны, как Бразилия, Китай, Индия и Южная Африка.
India has supported the political process in Afghanistan as the best way of ensuring the stability of the country and the economic and social development of its people. Индия поддерживает политический процесс в Афганистане, рассматривая его в качестве наилучшего способа обеспечения стабильности в этой стране, а также социально-экономического развития ее народа.
India has joined the consensus on this draft resolution since 1998 and supports the Russian Federation in its objective to bring forward this important draft resolution. Индия присоединилась к консенсусу по этому проекту резолюции после 1998 года и поддерживает Российскую Федерацию в ее стремлении представить этот важный проект резолюции.
India was integrating sustainable development into its development plans. Индия включает цель устойчивого развития в национальные планы развития.
India had ratified the Cartagena Protocol on Biosafety and hoped that it would enable States parties to protect their biodiversity against the risks posed by modified organisms. Индия ратифицировала Картахенский протокол по биобезопасности и надеется на то, что этот документ позволит государствам-участникам обеспечить защиту их биологического разнообразия от опасностей, связанных с появлением генетически измененных организмов.
As a newly independent country, India was one of the few developing countries to participate actively in the drafting of the Universal Declaration. В качестве страны, недавно получившей независимость, Индия была одной из немногих развивающихся стран, которые приняли активное участие в подготовке проекта Всеобщей декларации.
For that reason India has responded to the challenge of piracy at the request of, and in consultation with, the Transitional Federal Government of Somalia. В силу этого, по просьбе Переходного федерального правительства Сомали и по согласованию с ним, Индия отреагировала на проблему пиратства.
Mr. Mazumdar (India) said that the report had brought out both the problems faced by OHCHR and their underlying causes. Г-н Мазумдар (Индия) говорит, что доклад высветил как проблемы, стоящие перед УВКПЧ, так и их коренные причины.
Ms. Simonsson (Sweden) said that the Democratic Republic of the Congo, India and Uganda had joined the list of sponsors. Г-жа Симонссон (Швеция) заявляет, что Демократическая Республика Конго, Индия и Уганда присоединились к авторам проекта резолюции.
As an initiator of confidence-building measures in our own neighbourhood, India recognizes the usefulness of such measures in the field of conventional weapons for maintaining international peace and security. Индия, являясь одним из инициаторов осуществления мер укрепления доверия в своем регионе, прекрасно осознает ценность таких мер в области обычных вооружений для поддержания международного мира и безопасности.
Mr. Nambiar (India) said that the forecast economic recovery in the developed countries was proving weak owing to a variety of factors. Г-н Намбьяр (Индия) говорит, что предсказанное восстановление экономики развитых стран проходит вяло в силу воздействия ряда факторов.
India was home to 308 million children, the largest child population in the world. Индия - это страна, в которой живет самое большое число детей (380 млн.).
A democratic nation, India supported the idea of the supremacy of the rule of law but urged caution when it came to its interpretation. Хотя Индия как демократическая страна поддерживает принцип верховенства права, она считает, что к его толкованию следует подходить взвешенно.
Ms. Tomar (India) said that, since the issue was of such importance, her delegation had joined the consensus. Г-жа Томар (Индия) говорит, что, поскольку данный вопрос имеет столь важное значение, ее делегация присоединилась к консенсусу.
It therefore regretted that the sponsors had not included the language proposed by India to address the overall issue of the administration of justice. Поэтому Индия сожалеет о том, что авторы не включили в проект предложенную ею формулировку, которая позволила бы рассмотреть весь вопрос об отправлении правосудия.
Mr. Gopinathan (India) said that his delegation wished to align itself with those of Japan, the Philippines, Thailand, France and Cambodia. Г-н Гопинатан (Индия) говорит, что его делегация присоединяется к делегациям Японии, Филиппин, Таиланда, Франции и Камбоджи.
India remained convinced that the peaceful applications of space exploration had great potential to contribute to progress in all countries, in particular developing countries. Индия по-прежнему убеждена в том, что использование результатов космических исследований в мирных целях способно в значительной степени содействовать прогрессу всех стран, особенно развивающихся.