Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
Czechoslovakia, Denmark, Ghana, India Гана, Дания, Индия, Чехословакия
Social rehabilitation Programme: This project has ignited the spark of power among the backward women (8) districts of Maharashtra State, India. Программа социальной реабилитации: этот проект способствовал расширению прав и возможностей женщин из восьми наименее развитых районов штата Махараштра, Индия.
In order to guide the Committee on Contributions in its deliberations on the scale methodology, India wished to highlight a number of elements. С тем чтобы направить обсуждение методологии построения шкалы в Комитете по взносам в нужное русло, Индия хотела бы особо остановиться на нескольких ее элементах.
On the claimant's side, reference was made to the fact that India continued to effect payments to Pakistan under the Indus River Treaty. Истцом была сделана ссылка на тот факт, что Индия продолжала осуществлять платежи Пакистану в соответствии с Договором о реке Инд.
One new site has been added, namely a Memorial plaque at India Point, Humbolt Mountain, Dronning Maud Land. Было добавлено одно новое место: в точке «Индия пойнт» на горе Гумбольдта, Земля Королевы Мод, была установлена мемориальная доска.
Countries with the largest FDI outflows are among those with the highest number of bilateral investment treaties, for example, India, Malaysia and Singapore. Страны с самыми высокими показателями вывоза ПИИ относятся к числу стран, заключивших больше всего двусторонних инвестиционных договоров, например Индия, Малайзия и Сингапур.
Social Economic Assistance for Rural and City Habitants (SEARCH), India Социально-экономическая помощь жителям сельских и городских районов (СЕАРЧ), Индия
Ms. Bachchan (India) said that it was time to renew the commitments made at the 2001 Durban Conference. Г-жа Баччан (Индия) говорит, что пришло время вновь подтвердить обязательства, принятые в 2001 году на Дурбанской конференции.
Without adjustments to deal with such realities, countries such as India would continue to find it difficult to accede to the present legal framework. Без внесения поправок, которые учитывали бы эти реалии, таким странам, как Индия, по-прежнему будет сложно присоединиться к существующим правовым рамкам.
Mr. Mazumdar (India) welcomed the adoption of the draft resolution and expressed satisfaction that the obstacles to the negotiations had disappeared. Г-н Мазумдар (Индия) приветствует принятие проекта резолюции и выражает удовлетворение в связи с тем, что препятствия, стоявшие на пути переговоров, устранены.
For many years, India lagged behind many countries in the development of highways. На протяжении многих лет Индия отставала от многих стран мира в развитии шоссейных дорог.
Spent fuel is therefore not just a waste product but also a valuable resource, a position that India has consistently supported within the IAEA. Таким образом, отработавшее топливо является не только отходом, но и ценным ресурсом, и Индия неизменно отстаивает эту позицию в МАГАТЭ.
India believes that multilaterally negotiated and legally binding instruments provide the best mechanisms to deal with disarmament and non-proliferation issues, including the proliferation of ballistic missiles. Индия считает, что подготовленные на основе многосторонних переговоров и юридически обязательные документы представляют собой наиболее эффективный механизм для решения проблем разоружения и нераспространения, включая распространение баллистических ракет.
Since June 2004, Pakistan and India have held three rounds of consultations to elaborate nuclear and conventional confidence-building measures. После июня 2004 года Пакистан и Индия провели три раунда консультаций для разработки мер укрепления доверия в ядерной области и в области обычных вооружений.
We therefore applaud the initiative and the efforts that Brazil, Germany, India and Japan have been carrying out for some time in that context. Поэтому мы приветствуем ту инициативу и те усилия, которые вот уже течение некоторого времени прилагают в этой области Бразилия, Германия, Индия и Япония.
India, which is among those 23 countries that have already ratified the Protocol, steered the work of the ERW Working Group for two years. Индия, которая относится к числу 23 стран, уже ратифицировавших этот Протокол, в течение двух лет возглавляла Рабочую группу по ВПВ.
India believes that the threat posed by nuclear weapons can only be addressed through their complete elimination in a progressive and systematic manner by pursuing global, verifiable and non-discriminatory disarmament. Индия полагает, что угрозу, которая исходит от ядерного оружия, можно устранить лишь посредством его полной прогрессивной и систематической ликвидации на основе осуществления глобального, поддающегося проверке и недискриминационного процесса разоружения.
India supports the Agency's work towards the development of small and medium-sized reactors for technology development for additional applications and for expanding nuclear power. Индия поддерживает работу Агентства по разработке малых и средних реакторов в целях развития технологии для ее применения в других сферах и расширения сектора ядерной энергетики.
Chair: Rakesh Sood (India) Председатель: Ракеш Суд (Индия)
Mr. Harjit Singh Sandhu (India, expert from Interpol) З. Г-н Харджит Сингх Сандху (Индия, эксперт Интерпола)
India had recently launched the Oceansat-1 satellite, with the multi-channel scanning microwave radiometer to measure the marine atmospheric and ocean surface parameters. Индия недавно осуществила запуск спутника Oceansat-1 с многоканальным сканирующим СВЧ радиометром для измерения параметров морской атмосферы и поверхности океана.
India and the United States submitted short papers to the Committee describing types of activity that would be undertaken by the action teams for recommendations 2 and 18, respectively. Индия и Соединенные Штаты представили на рассмотрение Комитета краткие документы, в которых описывались различные виды мероприятий, которые будут проведены инициативными группами соответственно по рекомендациям 2 и 18.
Chairperson: Mr. Debabrata Saha (India) Председатель: г-н Дебабрата Саха (Индия)
India currently spends US$650m each year on its space endeavours, which employ a work force of 16,500. В настоящее время Индия затрачивает на свою космическую деятельность, в которой занято 16500 человек, 650 миллионов долларов США в год.
India continues to believe that any treaty banning the production of fissile material must be non-discriminatory; it must stipulate the same obligations and responsibilities for all States. Индия по-прежнему считает, что любой договор о запрещении производства расщепляющегося материала должен быть недискриминационным; он должен устанавливать одни и те же обязательства и обязанности для всех государств.