Therefore, it is clear that India has already weaponized its nuclear weapons capability. |
Поэтому ясно, что Индия уже военизировала свой ядерно-оружейный потенциал. |
India must agree to credible steps for a solution of this problem. |
Индия должна согласиться на убедительные шаги по урегулированию этой проблемы. |
Last year, India and Pakistan had reached agreement on the modalities for such negotiations. |
В прошлом году Индия и Пакистан достигли согласия по условиям таких переговоров. |
India has an unwavering commitment to multilateralism and to promoting and strengthening the role of multilateral institutions. |
Индия твердо привержена многосторонности и поощрению и укреплению роли многосторонних институтов. |
On two previous occasions, India had withdrawn its candidature in favour of others. |
В двух предыдущих случаях Индия снимала свою кандидатуру в пользу других стран. |
India is not a signatory to the ICC Statute for reasons that are well known. |
Индия не подписала Статут МУС в силу хорошо известных причин. |
India continues to be willing to enter into such agreements with other countries. |
Индия готова и далее заключать такие соглашения с другими странами. |
India kept the Member States informed of the outcome of its scientific research through the Scientific and Technical Subcommittee. |
Индия информирует государства-члены о результатах своих научных исследований через Научно-технический подкомитет. |
But this view is not confined to India alone. |
И такого мнения придерживается не только Индия. |
India attaches the highest priority to the functioning of the Counter-Terrorism Committee. |
Индия придает самое приоритетное значение деятельности Контртеррористического комитета. |
India, in contrast to Egypt, is a democratic State, with an effective judicial system. |
Индия, в отличие от Египта, является демократическим государством с эффективной судебной системой. |
In the context of those efforts, India also welcomed the operationalization of the clean development mechanism. |
В контексте этих усилий Индия также приветствовала введение в действие механизма чистого развития. |
India has also received refugees from Sri Lanka and Tibet. |
Индия также принимает беженцев из Тибета и Шри-Ланки. |
India is firmly committed to multilateralism and to the primacy of multilateral institutions, processes and instruments in the field of disarmament and non-proliferation. |
Индия решительно привержена принципу многосторонности и примата многосторонних учреждений, механизмов и документов в области разоружения и нераспространения. |
For that, India has gained the praise of all States members of the OPCW. |
Тем самым Индия заслужила высокую оценку государств - членов ОЗХО. |
India is committed to the current process of annual meetings of experts and States parties of the BWC to consider specific topics. |
Индия заинтересована в проведении ежегодных совещаний экспертов и государств - участников КБО, посвященных обсуждению конкретных тем. |
Accordingly, since gaining its independence, India had spared no efforts to improve the social situation of its population. |
Поэтому со времени получения независимости Индия не жалела усилий для улучшения социального положения своего населения. |
India had fully supported the efforts of the international community to address the situation of children's rights around the world. |
Индия всемерно поддерживала усилия международного сообщества по улучшению положения с правами детей во всем мире. |
India had been gratified to learn of the initiatives taken by the Department to inform the public about peacekeeping operations. |
ЗЗ. Индия с удовлетворением узнала об инициативе Департамента информировать общественность о миротворческих операциях. |
India is deeply concerned at the ongoing conflict in the region. |
Индия глубоко обеспокоена продолжающимся конфликтом в регионе. |
India has one of the most comprehensive legal regimes for the protection of children. |
Индия располагает одним из наиболее всеобъемлющих правовых режимов для защиты детей. |
India has been working closely with all those institutions. |
Индия тесно сотрудничает со всеми этими учреждениями. |
Efforts are therefore being made by India in that direction. |
Индия принимает меры в этом направлении. |
India called for the universalization of the Protocol and welcomed the new States parties. |
Индия ратует за универсализацию Протокола и приветствует новые государства-участники. |
India, China and the United States would continue to be the most populous countries in the world. |
Индия, Китай и Соединенные Штаты по-прежнему будут наиболее населенными странами мира. |