Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
In conformity with this spirit, India lays emphasis on the Agency's role in promoting the peaceful uses of nuclear energy. Следуя духу этого документа, Индия придает особое значение роли Агентства в обеспечении мирного использования ядерной энергии.
India was among the countries that signed the Convention in Paris last week. Индия была одним из государств, подписавших эту Конвенцию в Париже на прошлой неделе.
India is a vast and varied country; indeed, it is a subcontinent in itself. Индия является большой и разнообразной страной; она и вправду сама по себе является субконтинентом.
India was one of the seven original members and played an important role in setting up the organization. Индия была в числе семи первоначальных членов Комитета и играла важную роль в создании этой организации.
India has the privilege of being not only a founder member, but also the host of the Committee since its very inception. Индия имеет честь быть не только основателем, но также принимающей страной Комитета с момента его создания.
Mr. MISHRA (India) said that the effective planning of peace-keeping operations would facilitate mission management. Г-н МИШРА (Индия) говорит, что эффективное планирование операций по поддержанию мира облегчит процесс управления миссиями.
India attached great importance to the question of contingent-owned equipment. Индия придает большое значение вопросу об оборудовании, принадлежащем контингентам.
Mr. CHATURVEDI (India) said that the establishment of an international criminal court was a matter which merited careful consideration. Г-н ЧАТУРВЕДИ (Индия) говорит, что создание международного уголовного суда является делом, требующим тщательного рассмотрения.
Mr. CHATURVEDI (India) said that he, too, was in favour of adopting the draft resolution by consensus. Г-н ЧАТУРВЕДИ (Индия) говорит, что он также выступает за принятие данного проекта резолюции консенсусом.
Ms. MURUGESAN (India) said that the concept of equitable geographical distribution had not been adequately addressed in the draft resolution. Г-жа МУРУГЕСАН (Индия) говорит, что проект резолюции подготовлен без должного учета принципа справедливого географического распределения.
The world must not allow India to commit genocide in Kashmir. Мир не должен попустительствовать тому, чтобы Индия творила геноцид в Кашмире.
Mr. MISHRA (India) expressed his delegation's pleasure at welcoming South Africa back into the United Nations community. Г-н МИШРА (Индия) от имени своей делегации выражает удовлетворение возвращением Южной Африки в сообщество Организации Объединенных Наций.
India stood by its position regarding the question of the plebiscite. Индия в вопросе о плебисците стоит на своих прежних позициях.
India welcomed the publication of a training manual by the United Nations. В этой связи Индия приветствует публикацию учебного пособия по вопросам подготовки кадров Организации Объединенных Наций.
Mr. AHAMED (India) said that in the contemporary rapidly changing world, information had become a critical ingredient in international diplomacy. Г-н АХАМЕД (Индия) говорит, что в современном быстро меняющемся мире информация стала критически важным элементом международной дипломатии.
India had developed the indigenous capacity to build, launch and operate communication satellites. Индия развила национальный потенциал в области строительства, запуска и эксплуатации спутников связи.
India had also cooperated closely with UNSCEAR in its work. Индия тоже тесно сотрудничала с НКДАР ООН в его работе.
India was a leading producer of radioisotopes with applications in medicine, agriculture and industry. Индия является одним из ведущих производителей радиоизотопов, находящих применение в медицине, сельском хозяйстве и промышленности.
India had the right to ask whether an effort had really been made to redress a situation which had become unacceptable. Индия вправе задать вопрос о том, все ли средства были использованы для исправления положения, ставшего неприемлемым.
Mr. RAE (India) said that there was general agreement that the resources should be provided. Г-н РАЕ (Индия) говорит, что существует общее согласие относительно необходимости выделения указанных ресурсов.
Mr. RAE (India) paid tribute to the excellent work done by the Board of Auditors. Г-н РАЕ (Индия) воздает должное высококачественной работе, проделанной Комиссией ревизоров.
India recognizes that the regional approach can help supplement efforts for global disarmament. Индия признает, что дополнить усилия, направленные на глобальное разоружение, может региональный подход.
Pakistan asked for bilateral talks, yet when India offered talks at the highest level, Pakistan imposed conditions. Пакистан призывает провести двусторонние переговоры, однако, когда Индия предлагает организовать их на самом высоком уровне, он выставляет свои условия.
Mrs. MURUGESAN (India) said that the wording of the draft resolution could have been more acceptable. Г-жа МУРУГЕСАН (Индия) считает, что используемым в проекте резолюции формулировкам можно было придать более приемлемый вид.
Ms. MURUGESAN (India) requested additional time to consider the amendments that had been proposed. Г-жа МАРУГЕСАН (Индия) с учетом предложенных поправок просит предоставить дополнительное время для их изучения.