India has consistently contributed to the work of the Commission in a positive way. |
Индия постоянно вносит позитивный вклад в работу Комиссии. |
India is a source of low-priced and effective essential drugs for several countries in the developing world. |
Индия является источником недорогих и эффективных основных лекарств для нескольких стран в развивающемся мире. |
India is fully committed to zealously responding to the HIV/AIDS pandemic in a multi-pronged, multisectoral and multidimensional way. |
Индия в полной мере привержена энергичному реагированию на ВИЧ/СПИД многогранным, многосекторальным и многоаспектным образом. |
India and Africa had built a mutually beneficial relationship. |
Индия и Африка наладили взаимовыгодные отношения. |
India is developing affordable technologies of this kind. |
Индия разрабатывает такого рода доступные технологии. |
India has traditionally followed with close concern the developments in that volatile region. |
Индия пристально следит за развитием ситуации в этом взрывоопасном районе. |
India has a proactive stand on the issue of child protection and on creating a protective environment for children. |
Индия занимает активную позицию в вопросах защиты детей и создания для них безопасного окружения. |
India had been striving to take advantage of the information technology revolution. |
Индия предпринимала попытки воспользоваться революцией в области информационных технологий. |
Ethiopia and India favoured deletion of the titles used for each article in the draft. |
Индия и Эфиопия предложили исключить из проекта заголовки статей. |
Bangladesh and India expressed their support for criteria to assess the reasonableness of steps. |
Бангладеш и Индия выразили поддержку применению критериев оценки целесообразности принимаемых мер. |
India has always exercised the highest degree of responsibility in conventional arms transfers. |
Индия всегда проявляла высшую степень ответственности в поставках обычных вооружений. |
Mr. Malhotra (India) asked what the purpose of the invitation would be. |
Г-н Малхотра (Индия) спрашивает, какова цель этого приглашения. |
Mr. Doraiswami (India) said that the importance of the economic dimension should be stressed. |
Г-н Дораисвами (Индия) говорит о необходимости подчеркнуть важное значение экономического аспекта. |
Response: India is a member of the Interpol. |
Ответ: Индия является членом Интерпола. |
India is a party to the BTWC and CWC. |
Индия является участником КБТО и КЗХО. |
The approach in India has been to adapt IFRSs to the economic realities of the country. |
Индия стремится адаптировать МСФО к экономическим реалиям страны. |
India had been struck by a number of devastating national disasters. |
Индия пострадала от целого ряда разрушительных стихийных бедствий. |
She did not understand why India did not wish to avail itself of such a useful instrument. |
Оратор не понимает, почему Индия не желает воспользоваться столь полезным инструментом. |
India surpassed the Republic of Korea to become the fourth largest recipient. |
Обогнав Республику Корею, на четвертое место вышла Индия. |
Thus far India has presented three periodic reports to the HRC. |
До настоящего времени Индия представила КПЧ три периодических доклада. |
India is a signatory to this Convention and has also ratified. |
Индия подписала и ратифицировала эту Конвенцию. |
India has bilateral science and technology cooperation programmes with more then 57 countries of the world. |
Индия имеет программы двустороннего научно-технического сотрудничества более чем с 57 странами мира. |
India attaches great importance to addressing the problem of road traffic safety. |
Индия придает большое значение решению проблемы безопасности дорожного движения. |
India has tried to keep this in view, in its interaction, for instance, with Africa. |
Индия пытается придерживаться подобной позиции в своих контактах, например, с Африкой. |
India is at the forefront of global efforts to develop such a vaccine. |
Индия находится в авангарде международных усилий по разработке такой вакцины. |