Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India sincerely aspires to a long-term partnership with Africa and is therefore investing in building economic infrastructure, including railways, information technology, telecommunications and power. Индия искренне стремится к долгосрочному партнерству со странами Африки и в этой связи осуществляет инвестирование в создание экономической инфраструктуры, включая железные дороги, информационные и телекоммуникационные технологии и энергетический сектор.
India commended Barbados for viewing health care as a fundamental right and for providing a range of family health services. Индия высоко оценила Барбадос за то, что он рассматривает право на охрану здоровья в качестве основного права и обеспечивает семьям целый ряд медицинских услуг.
India, in 2005 included strict patentability criteria in its patent law to address the evergreening of patents. В 2005 году Индия включила в свое патентное право строгие критерии определения патентоспособности, с тем чтобы решить проблему периодического обновления патентов.
Consider adopting human rights education in its national education curriculum (India); рассмотреть вопрос о включении курса по правам человека в учебную программу на национальном уровне (Индия);
Is it now further than India and China? Разве теперь он не дальше от нас, чем Индия и Китай?
Mr. CHANDRA (India) said that, in the course of the meeting, warnings had been heard about the danger of the proliferation of nuclear weapons, and India shared that concern. Г-н ЧАНДРА (Индия) говорит, что в ходе данного заседания звучали предупреждения об опасности распространения ядерного оружия, и Индия разделяет эту обеспокоенность.
At the 8th meeting, on 15 February, the Committee elected Ms. A. K. Ahuja (India) as its Vice-Chairman to replace Mr. T. P. Sreenivasan (India), who was also unable to continue his functions in that post. На 8-м заседании 15 февраля Комитет избрал г-жу А.К. Ахуджа (Индия) своим заместителем Председателя вместо г-на Т.П. Сринивасана (Индия), который также не мог продолжать выполнять свои функции на этой должности.
The truth is that India is engaged in a war with the Kashmiri people, and India cannot explain to its population why it is facing such difficulties in this war. Истина же заключается в том, что Индия ведет войну с кашмирским народом и Индия не может объяснить своему населению, почему она сталкивается с такими трудностями в этой войне.
As a close and friendly neighbour, India stands ready to assist in any manner that the leaders and people of Nepal may ask of us. India has fully supported the United Nations efforts to assist Nepal, at the request of the host Government. Как близкий сосед и друг Индия готова оказывать любую помощь, о которой попросят нас лидеры и народ Непала. Индия полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Непалу по просьбе правительства этой страны.
Ethiopia and India favoured deletion of the titles used for each article in the draft. China, Colombia, Denmark, India, Japan and Russia expressed reservations concerning the competence of the Committee to conduct inquiries. Индия и Эфиопия предложили исключить из проекта заголовки статей. Дания, Индия, Китай, Колумбия, Россия и Япония выразили оговорки в отношении компетенции Комитета проводить расследование.
SRINIVASAN, K. R. (India) India СРИНИВАСАН, К.Р. (Индия) Индия
India voted against the resolution on the situation of human rights in Kosovo, but not because India is indifferent to the plight of the Albanian minority in the Federal Republic of Yugoslavia. Индия проголосовала против резолюции о положении в области прав человека в Косово, но не потому, что Индия безучастна к судьбе албанского меньшинства в Союзной Республике Югославии.
Mr. Dushyant Singh (India) said that his country was pleased with the successful completion of the Human Rights Council review process, in which India had participated, and of the first universal periodic review cycle. Г-н Душиант Сингх (Индия) говорит, что его страна с удовлетворением воспринимает завершение Советом по правам человека процесса обзора, в котором Индия принимала участие, и первого цикла универсального периодического обзора.
Mr. PURI (India), responding to the question whether India intended to ratify the amendment to article 8 of the Convention concerning the financing of the Committee's work, said that his country had fulfilled all its financial obligations towards the Committee. Г-н ПУРИ (Индия) отвечая на вопрос о том, собирается ли Индия ратифицировать поправку к статье 8 Конвенции относительно финансирования работы Комитета, указывает, что его страна выполнила все свои финансовые обязательства перед Комитетом.
The agreement committed the eight SAARC member States (Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka) to earmark a regional reserve of approximately 242,000 tons of grain, with India providing 150,000 tons. В соответствии с этим соглашением восемь государств - членов СААРК (Афганистан, Бангладеш, Бутан, Индия, Мальдивские Острова, Непал, Пакистан и Шри-Ланка) обязались выделить в региональный резерв около 242000 тонн зерна, причем 150000 тонн должна была предоставить Индия.
Mr. Amit Kumar (India) said that India was pleased to join consensus on the resolution, but wished to emphasise that the issue of safe drinking water and sanitation should not solely be viewed from a human rights perspective. Г-н Амит Кумар (Индия) говорит, что Индия рада присоединиться к консенсусу по этой резолюции, но хотела бы подчеркнуть, что проблему безопасной питьевой воды и санитарии следует рассматривать не только с точки зрения прав человека.
India and Uzbekistan are also facing exceptional circumstances: India is ill prepared for natural disasters and extreme changes in weather patterns, and Uzbekistan has an unsustainable pattern of water use. Индия и Узбекистан также находятся в исключительных условиях: Индия почти не готова к стихийным бедствиям и экстремальным изменениям в характере погоды, а Узбекистан не имеет устойчивой модели водопользования.
Mr. Malhotra (India) said that, given the backlog in consideration of reports, India accepted the division into parallel working groups in principle, on the condition that it was a temporary and exceptional measure which would not set a precedent. Г-н Малхотра (Индия) говорит, что с учетом количества нерассмотренных докладов Индия в принципе согласна с разделением на параллельные рабочие группы при условии, что такая мера будет носить временный и исключительный характер и не создаст прецедента.
The book contains eight chapters: Pakistan, India, Nepal, Tibet, Yunnan (China), Nagaland and Assam(India), Bhutan, and Bangladesh. Книга состоит из восьми глав: Пакистан, Индия, Непал, Тибет, Юньнань (Китай), Нагаленд и Ассам (Индия), Бутан и Бангладеш.
India will also have to reconsider its traditional opposition to the Council's tendency to broaden its mandate by taking on issues that India believes fall within the General Assembly's jurisdiction. Индия также должна будет пересмотреть свою традиционную оппозицию тенденции Совета по расширению своего мандата посредством принятия решений по вопросам, которые, как считает Индия, подпадают под юрисдикцию Генеральной Ассамблеи.
The floor is built from green granite Rakhi Green (India) with colour inserts and a fringing from red granite Imperial Red (India). Пол выполнен из зелёного гранита Rakhi Green (Индия) с цветными вставками и окантовкой из красного гранита Imperial Red (Индия).
Ms. Ghose (India): It will be no surprise that India has asked to speak on some of the draft resolutions we are now considering under the first cluster. Г-жа Гоуз (Индия) (говорит по-английски): Нет ничего удивительного в том, что Индия попросила слова для выступления по некоторым из проектов резолюций, рассматриваемых нами сейчас в первой группе.
Mr. ANSARI (India) said that India recognized the Government of the People's Republic of China as the only Government of China, occupying its legitimate place in the United Nations; his delegation therefore opposed the inclusion of item 153 in the agenda. Г-н АНСАРИ (Индия) говорит, что Индия признает правительство Китайской Народной Республики в качестве единственного правительства Китая, занимающего свое законное место в Организации Объединенных Наций; по этой причине его делегация возражает против включения пункта 153 в повестку дня.
It is still prepared to do so if India is prepared to undertake a serious and meaningful dialogue with Pakistan, if India is prepared for peace with Pakistan. Он до сих пор готов сделать это, если Индия готова вести серьезный и содержательный диалог с Пакистаном, если Индия готова к миру с Пакистаном.
Mr. SURIE (India) said that India was one of the countries that provided contingents for United Nations peace-keeping operations, and that it had participated in important operations such as those in the Congo, Mozambique and Cambodia. Г-н СУРЬЕ (Индия) говорит, что Индия является одной из стран, предоставляющих войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и приняла участие в важных операциях в таких странах, как Конго, Мозамбик, Камбоджа и т.д.