Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India applauds the progress achieved by African countries in the implementation of the NEPAD priorities through the various multisectoral initiatives. Индия приветствует прогресс, достигнутый африканскими странами в выполнении приоритетных задач НЕПАД на основе реализации различных многоотраслевых инициатив.
India is also unilaterally making available duty-free and quota-free market access for goods from 34 least developed countries (LDCs) in Africa. Индия также в одностороннем порядке предоставляет товарам из 34 наименее развитых стран Африки беспошлинный и неквотируемый доступ на свой рынок.
India has also been at the forefront of contributing to Africa's human resource development efforts. Индия также остается на переднем фронте содействия усилиям Африки по развитию ее людских ресурсов.
India was honoured to host the nineteenth Commonwealth Games, which have just concluded in Delhi. Индия имела честь принимать у себя участников девятнадцатых Игр Содружества, которые только что завершились в Дели.
India noted that, despite decades of conflict and turmoil, Afghanistan had achieved a remarkable transformation in its policy in recent years. Индия отметила, что, несмотря на десятилетия конфликтов и потрясений, Афганистан достиг в последние годы замечательной трансформации своей политики.
India reiterated its commitment to the development of Afghanistan. Индия вновь заявила о своей готовности поддержать развитие Афганистана.
India sought more details about the scope and powers of the Parliamentary Committee on Human Rights. Индия просила представить дальнейшие сведения о сфере действия и полномочиях парламентского Комитета по правам человека.
India encouraged the international community to extend capacity building and technical assistance to Ethiopia. Индия призвала международное сообщество оказывать Эфиопии содействие в наращивании потенциала, а также техническую помощь.
India welcomed the Extraordinary Chambers' achievements and the recent elections at community level. Индия приветствовала достижения Чрезвычайных палат и состоявшиеся недавно выборы на общинном уровне.
India echoed CESCR's concerns on the absence of an anti-discrimination law for persons with disabilities. Индия разделяет обеспокоенность КЭСКП по поводу отсутствия закона о недопущении дискриминации в отношении инвалидов.
India joins all other nations in calling for an immediate end to the United States embargo against Cuba. Индия присоединяется к другим странам и требует безотлагательно положить конец блокаде, введенной Соединенными Штатами против Кубы.
In conclusion, let me share India's unique nation-building expertise in wide-ranging and diverse settings. В заключение позвольте поделиться уникальным опытом государственного строительства, которым располагает Индия в самых разнообразных и широких контекстах.
Fourthly, India associates itself with the growing clamour for the early reform of the working methods of the Council. В-четвертых, Индия присоединяется к растущему требованию как можно скорее реформировать методы работы Совета.
Sweden and India also believe that emergency response must be an inclusive process. Швеция и Индия также считают, что процесс реагирования на чрезвычайные ситуации должен быть инклюзивным.
Growth in itself was not sufficient; it had to be inclusive, and India had tailored its policies accordingly. Самого по себе роста недостаточно - он должен быть всеохватным, и Индия соответствующим образом скорректировала свою политику.
India had shared housing technology with other developing countries within the framework of South-South cooperation. В рамках сотрудничества по линии Юг-Юг Индия передает другим развивающимся странам технологии в области жилищного строительства.
Mr. Khan (India) said that much more was required to ensure inclusive and sustainable development. Г-н Хан (Индия) говорит, что предстоит еще многое сделать для обеспечения всеохватывающего и устойчивого развития.
India commended Switzerland for programmes to strengthen gender equality and women's rights, including the introduction of maternity leave with pay. Индия высоко оценила программы Швейцарии по укреплению гендерного равенства и прав женщин, в том числе введение неоплачиваемого материнского отпуска.
India noted the human rights curriculum for public servants. Индия отметила учебную программу по правам человека для государственных служащих.
India looked forward to speedy resolution of the residual issues in resettlement and rehabilitation. Индия выразила надежду на скорейшее разрешение остающихся проблем в области переселения и реабилитации.
India noted laws passed to ensure the rights of citizens and was encouraged by innovative initiatives in education. Индия отметила принятие законов по обеспечению прав граждан и высоко оценила инновационные инициативы в области образования.
Similar results were found in Andra Pradesh, India. Аналогичные результаты были выявлены в штате Андра-Прадеш (Индия).
India is committed to meet these threats with compassion, people-oriented development and resolve. Индия готова справляться с этими угрозами в духе сострадания, развития в интересах человека и решимости.
In order to ensure greater access to justice for the cross-section of the population, India has taken important strides in this direction. В целях обеспечения более широкого доступа всех слоев населения к правосудию Индия осуществила важные шаги в этом направлении.
In spite of a number of serious challenges, India remains deeply committed to human rights and has taken significant strides towards these goals. Несмотря на ряд серьезных трудностей, Индия сохраняет глубокую приверженность правам человека и достигла значительных успехов на пути к этим целям.