Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India believes that the G-20 - the premier forum for international economic cooperation - can help catalyse strong, balanced and sustainable growth for the benefit of everyone. Индия считает, что Группа 20 - ведущий форум в вопросах международного экономического сотрудничества - может способствовать активному, сбалансированному и устойчивому росту на благо всем.
India, while acknowledging the efforts in promoting women's rights, noted the equal importance of bridging the gap between legislation and reality. Признав усилия по обеспечению прав женщин, Индия отметила, что также важно сократить разрыв между законодательством и практикой.
India became a party to the United Nations Convention on Rights of Persons with Disabilities (UNCRPD) in 2008. Индия присоединилась к Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов (КПИ) в 2008 году.
In conclusion, India has a robust legislative and institutional framework to address the twin tasks of protection and promotion of human rights. В заключение необходимо отметить, что Индия обладает прочными законодательными и институциональными рамками для решения двойной задачи защиты и поощрения прав человека.
India had become a party to the major international instruments aimed at ensuring the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives; he urged all States to do the same. Индия стала участницей основных международных документов по вопросам обеспечения защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей; оратор призывает все государства последовать ее примеру.
India welcomed the technical assistance provided to developing countries by the UNCITRAL secretariat and called on it to continue to provide it to the broadest possible extent. Индия приветствует оказание технической помощи развивающимся странам со стороны секретариата ЮНСИТРАЛ и призывает продолжить ее в таком широком масштабе, насколько это возможно.
On the Communal Violence Bill, the delegation stated that India was a land of diversity covering all major religions, where minorities enjoyed the highest level of protection. По поводу законопроекта о межобщинном насилии делегация заявила, что Индия является страной многообразия, в которой представлены все основные религии и меньшинства пользуются наивысшим уровнем защиты.
India also supported programmes that provided financial assistance for the construction and upgrading of homes for poor people in rural areas, with a special focus on improving sanitation. Индия также поддерживает программы оказания финансовой помощи в строительстве и благоустройстве домов для бедных слоев населения в сельских районах, уделяя особое внимание строительству объектов санитарии.
India remains fully committed to the goal of a nuclear-weapon-free world, to be realized through global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament. Индия полностью привержена цели избавления мира от ядерного оружия посредством глобального, поддающегося проверке ядерного разоружения на недискриминационной основе.
Mr. Umarji (India) expressed support for the proposed amendment, which would be applicable, in particular, to banks' practice of extending revolving credit. Г-н Умарджи (Индия) высказывается в поддержку предлагаемой поправки, которая будет применима, в частности, к банковской практике предоставления автоматически возобновляемого кредита.
India attaches high priority to nuclear verification, and notes with approval all the activities undertaken by the Agency in a transparent and impartial manner. Индия придает большое значение контролю в ядерной сфере и с удовлетворением отмечает, что вся деятельность Агентства осуществляется на основе транспарентности и беспристрастности.
We feel that India, Brazil, Germany and Japan deserve permanent seats, while Africa should also be fairly represented in the expanded Council. Мы считаем, что Индия, Бразилия, Германия и Япония заслуживают постоянных мест, а Африка - справедливого представительства в расширенном Совете.
India has made free and compulsory education a fundamental right of all children in the age group of 6 to 14 years. Индия ввела обязательное бесплатное образование в качестве одного из фундаментальных прав всех детей возрастной группы от 6 до 14 лет.
In that regard, he noted that India had begun to equip information technology centres in 26 African countries with fibre-optic cables and satellite systems. В этой связи он отмечает, что Индия приступила к оборудованию центров информационных технологий в 26 африканских странах волоконно-оптическим кабелем и спутниковыми системами.
In January 2007, India had successfully launched two primary satellites, as well as two auxiliary satellites belonging to an international customer. В январе 2007 года Индия успешно запустила два основных и два вспомогательных спутника, принадлежащих международному заказчику.
Rapporteur: T. K. Viswanathan (India) Докладчик: Т.К. Висванатан (Индия)
Under the item, the Committee heard a presentation entitled "Use of space-derived geospatial data for sustainable development", by K. Radhakrishnan (India). Комитет заслушал по этому пункту доклад К. Радхакришнана (Индия), озаглавленный "Использование космических геопространственных данных в целях устойчивого развития".
Based on current trends, Brazil, China and India will more than double their energy use and greenhouse gas emissions by 2030. При нынешних тенденциях Бразилия, Индия и Китай к 2030 году более чем удвоят свое энергопотребление и выбросы парниковых газов.
Recounting the history of the global ozone layer protection regime, he noted that India had met all its obligations under the Protocol and other multilateral environmental agreements, sometimes ahead of schedule. Вспоминая историю глобального режима охраны озонового слоя, он отметил, что Индия выполнила все свои обязательства по Протоколу и другим многосторонним природоохранным соглашениям, зачастую с опережением графика.
Mr. Shri Naresh Dayel (India) г-на Шри Нареша Дайела (Индия)
India will continue to work towards the progressive realization of the right to work. Индия будет по-прежнему стремиться к постепенному осуществлению права на труд;
Devashish Chakravarti (India) (High Commissioner to the United Republic of Tanzania) Девашиш Чакраварти (Индия) (Верховный комиссар в Объединенной Республике Танзания)
India has been a firm and consistent supporter of the UN Security Council Resolution 1373 and the work of the Counter-Terrorism Committee(CTC). Индия является неизменным и последовательным сторонником резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и деятельности Контртеррористического комитета (КТК).
Response: India is a member of the Technical Advisory Group on Machine Readable Travel Documents (TAG-MRTD) of the International Civil Aviation Organisation (ICAO). Ответ: Индия является членом Технической консультативной группы по машиносчитываемым проездным документам Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
Ms. DAH said that India was a country of contrasts, even contradictions, and served as a point of reference for many developing nations. Г-жа ДАХ говорит, что Индия - это страна контрастов, даже противоречий, и служит ориентиром для многих развивающихся государств.