| India in the 1950's had a civil service, and a political class, that were the envy of the world. | Индия в 1950-х годах имела государственную гражданскую службу и политический класс, которые были объектом зависти остального мира. |
| If that happened, other countries - Australia, New Zealand, and, most importantly, India - might seek to jump on the bandwagon. | Если это произойдет, то другие страны - Австралия, Новая Зеландия и, самое главное, Индия - могут попытаться вскочить на подножку. |
| Europe cannot afford to waste valuable human capital at a time when China and India are on the rise and its own population is aging. | Европа не может позволить себе не использовать ценный человеческий капитал в то время, как Китай и Индия растут, а ее собственное население стареет. |
| But, while it is certainly a positive development for the US, for India, it represents a new frontier of dependency. | Однако если для США оружейные сделки являются положительным шагом, то для Индия они представляют собой новый горизонт зависимости. |
| For all its long history, India is a young country, with perhaps 70% of its population under 30 years of age. | Несмотря на всю её долгую историю, Индия - страна молодая, ведь около 70% её населения находится в возрасте до 30 лет. |
| For example, after China, India, and Pakistan began cracking down on illicit organ markets, many patients turned to the Philippines. | Например, вслед за Китаем, Индия и Пакистан начали расправляться с незаконными рынками по продаже органов, и многие пациенты прибегли к помощи Филиппин. |
| This process became known as globalization only after China and India joined in during the 1980s, but it had started long before. | Этот процесс получил название глобализации только после того, как Китай и Индия присоединились в течение 1980-ых, но он начался гораздо раньше. |
| India needs better roads and ports to enable efficient transport of products domestically and to the rest of the world. | Индия нуждается в лучших дорогах и портах, чтобы возобновить эффективный транспорт продуктов в страну и в остальной мир. |
| Since Modi came to power, India has been basking in the adulation of major powers like Japan and the United States. | После прихода Моди к власти Индия купается в лести таких великих держав, как Япония и Соединенные Штаты Америки. |
| India is the smaller of the two countries, and yet it had a longer system of railways until the late 1990s. | Индия - меньшая из двух стран, но при этом ее сеть железных дорог до конца 90х превышала по протяженности китайскую. |
| With India playing a major role, the benefits of cooperation are immense, both within South Asia and across the continent more broadly. | Поскольку Индия занимает важное место, выгоды от сотрудничества огромны, как в Южной Азии, так и на континенте в целом. |
| Meanwhile, India, constrained by a high fiscal deficit and persistent inflationary pressure, has less scope for expansionary policies and faces significant challenges in pursuing credible structural reform. | Тем временем, Индия, скованная высоким бюджетным дефицитом и постоянным инфляционным давлением, обладает меньшим пространством для стимулирующей политики и столкнулась со значительными проблемами в проведении надежных структурных реформ. |
| But many poor countries, most famously China and India, have achieved extraordinary economic growth in recent years by harnessing cutting-edge technologies. | Но многие бедные страны, в особенности Китай и Индия, за последние годы достигли необычайного экономического роста, благодаря использованию ультрасовременных технологий. |
| A democratic country such as India can argue, legitimately, that its practices are consistent with the wishes of its population. | Такие демократические страны как Индия, могут указать на то, что их внутренняя практика отвечает желаниям их населения. |
| We know that in countries as diverse as China, India, Russia, and the United States, the number of billionaires soared. | Мы знаем, что в таких разных странах, как Китай, Индия, Россия и США количество миллиардеров резко возросло. |
| Japan, India, Vietnam, and other countries do not want to be dominated by China, and thus welcome a US presence in the region. | Япония, Индия, Вьетнам и другие страны не хотят, чтобы Китай доминировал над ними, и поэтому они приветствуют присутствие США в регионе. |
| China, Russia, India, and the Gulf States have integrated their wealth into the global economy, to the immense benefit of world trade. | Китай, Россия, Индия и государства Персидского залива интегрировали свое богатство в глобальную экономику, что принесло значительную пользу мировой торговле. |
| China and India, the two largest countries in the world, realize that their high rates of economic growth also depend upon foreign oil. | Китай и Индия, две крупнейшие мировые державы, отдают себе отчет в том, что высокие темпы их экономического роста также зависят от иностранной нефти. |
| By 2040 three of the world's five largest economies - China, India, and Japan - will be in Asia. | К 2040 году три из пяти наиболее крупных мировых экономических систем - Китай, Индия и Япония - будут находиться в Азии. |
| For countries like China or India, the scaling down of growth from 8% to 5% is nearly the equivalent of a recession in the West. | Для таких стран, как Китай и Индия, спад роста с 8% до 5% практически эквивалентно рецессии в западных странах. |
| The real reason to worry is that India has lost international competitiveness and has been buying time by borrowing from fickle lenders. | Реальная причина для беспокойства заключается в том, что Индия потеряла международную конкурентоспособность и просто выигрывала время за счет заимствования у непостоянных кредиторов. |
| Can India and China stem the deterioration in bilateral relations? | Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений? |
| What can India do to close the gap? | Что может сделать Индия, чтобы сократить этот разрыв? |
| High-tech businesses have helped enormously in this effort by showing that India has more to gain than lose from competing in the global marketplace. | Бизнес высоких технологий очень помог в этом, показав, что Индия больше выигрывает, чем теряет от конкуренции на глобальном рынке. |
| To be sure, India is as wary of China as some in Europe and America are. | Безусловно, Индия так же настороженно относится к Китаю, как и некоторые люди в Европе и Америке. |