First, India is wary that any Democratic administration will include the same proponents of nuclear nonproliferation who opposed Bush's exemption for India. |
Во-первых, Индия опасается, что в любую демократическую администрацию будут входить те же сторонники ядерного нераспространения, которые выступали против освобождения Индии, которое поддерживал Буш. |
Those included India - Africa cooperation, through which India had provided over $500 million of technical assistance to African countries. |
Они включают в себя программу сотрудничества между Индией и Африкой, в рамках которой Индия выделила на техническую помощь африканским странам более 500 млн. долларов. |
This provided India cover against any possible Chinese or American intervention in aid of Pakistan if it went to war with India. |
Таким образом, Индия оказалась защищена от возможной американской или китайской агрессии в случае войны с Пакистаном. |
In 1947 India finally gained its independence. |
1947 год, Индия, наконец, добилась независимости. |
This is India coming up, with the first data from India. |
Вот подтягивается Индия, начали появляться первые данные оттуда. |
Finally, India could not accept paragraph 4. |
И наконец, Индия не может согласиться с пунктом 4 постановляющей части. |
India participated constructively but with increasing concern in the CTBT negotiations. |
Индия конструктивно, но со все возраставшей обеспокоенностью участвовала в переговорах по ДВЗИ. |
Notwithstanding such provocation, India has acted with its customary restraint and responsibility. |
Несмотря на такую провокационную деятельность, Индия ведет себя, как обычно, сдержанно и ответственно. |
We hope India will also accept the Secretary-General's offer. |
Мы надеемся на то, что Индия также согласится с предложением Генерального секретаря. |
India blames Pakistan for instigating the tension by terrorism. |
Индия обвиняет Пакистан в том, что он содействует усилению напряженности, поощряя терроризм. |
India is proud to have contributed to this effort. |
Индия горда тем, что и она внесла свой вклад в эти усилия. |
India was among the first few to sign this Convention. |
Индия была одним из первых немногих государств, которые подписали эту Конвенцию. |
India trusted that the proposed programme budget allocated resources specifically for that purpose. |
Индия с удовлетворением отмечает, что в бюджете по программам конкретно предусматриваются средства на эти цели. |
India was the largest recipient, with $68.1 million. |
Крупнейшим получателем была Индия, на ее долю пришлось 68,1 млн. долл. США. |
India tested to alter the strategic balance and threatened our security and sovereignty. |
Индия провела испытания с целью изменить стратегический баланс и поставила под угрозу наш суверенитет и безопасность. |
History has made India home to people of diverse origins. |
Исторически сложилось так, что Индия стала домом для народов разного происхождения. |
India fully respects the choice made by Mongolia. |
Индия с полным уважением относится к выбору, сделанному Монголией. |
India cites cross-border terrorism in order to reject dialogue. |
Индия ссылается на трансграничный терроризм, чтобы отказаться от проведения диалога. |
India intended to present its biennial resolution on that question. |
Индия намерена представить проект резолюции по этому вопросу, которую Организация принимает раз в два года. |
India welcomed the approval for future work on public procurement and commercial fraud. |
Индия удовлетворена тем, что было принято решение о будущей работе в отношении государственных закупок и коммерческого мошенничества. |
India supported a follow-up mechanism that was effective and results-oriented and involved all relevant stakeholders. |
Индия поддерживает эффективный и ориентированный на принятие конкретных мер механизм осуществления решений, в котором бы принимали участие все соответствующие стороны. |
India obviously has limited resources available for partnership in capital-intensive areas. |
Ресурсы, которые может предоставить Индия для налаживания партнерских отношений в капиталоемких областях, безусловно, ограничены. |
We hope India will do likewise. |
Мы надеемся, что Индия последует нашему примеру. |
India had a long-standing commitment to South-South cooperation. |
Индия с давних пор активно участвует в сотрудничестве по линии Юг-Юг. |
India: Arbitration and Conciliation Act 1996. |
Индия: Закон об арбитраже и согласительной процедуре 1996 года. |