India would be happy to cooperate with UNIDO in that regard. |
Индия будет рада сотрудничать с ЮНИДО в этом отношении. |
India and the Philippines recommended endorsing the two-year work plan. |
Индия и Филиппины рекомендовали утвердить двухлетний план работы. |
India has had a consistent position with regard to a fissile material cut-off treaty. |
Индия занимает последовательную позицию в отношении ДЗПРМ. |
India also remains engaged in negotiations on a protocol to the CCW on cluster munitions. |
Индия также участвует в переговорах по протоколу к КОО о кассетных боеприпасах. |
India has a policy of a credible minimum nuclear deterrent. |
Индия проводит политику достаточного минимального ядерного сдерживающего потенциала. |
India had had a solid legislative framework on equal opportunities in place well before the Convention had been adopted. |
Индия создала прочную законодательную базу в области равных возможностей задолго до принятия Конвенции. |
India attached importance to the Protocol's full implementation and universalization, and to the regular submission of national reports. |
Индия придает большое значение полномасштабному осуществлению и универсализации Протокола и регулярному представлению национальной отчетности. |
The following delegations have registered on the list of speakers for today: India and Thailand. |
В список ораторов на сегодня записались следующие делегации: Индия и Таиланд. |
India welcomed Norway's rank at the top of the human development index. |
Индия приветствовала первенство Норвегии по индексу развития человека. |
India appreciated Norway's efforts to support the exploration of an internationally accepted definition of illegitimate debt. |
Индия высоко оценила усилия Норвегии по поддержке выработки международно признанного определения незаконного долга. |
India welcomed that Norway's intention to ratify the European Convention for the Prevention of Torture in 2010. |
Индия приветствовала намерение Норвегии ратифицировать в 2010 году Европейскую конвенцию о предупреждении пыток. |
India underscored the important role of the international community to assist the Democratic Republic of the Congo. |
Индия подчеркнула важную роль международного сообщества в оказании помощи Демократической Республике Конго. |
India remained fully committed to supporting the development needs of the South. |
Индия прилагает все усилия для содействия удовлетворению потребностей стран Юга. |
India welcomed measures taken by Bhutan, including the process of establishment of a Supreme Court. |
Индия приветствовала принятые Бутаном меры, включая процесс учреждения Верховного суда. |
India supports the draft resolution moved by Cuba today (A/65/L.). |
Индия поддерживает проект резолюции, внесенный сегодня Кубой. |
Most recently, India received affirmation of support from the President of the United States, Mr. Barack Obama. |
Совсем недавно Индия получила подтверждение о поддержке со стороны президента Соединенных Штатов г-на Барака Обамы. |
India is willing to engage with all concerned with an open mind on this key issue. |
Этот важнейший вопрос Индия готова прорабатывать со всеми заинтересованными сторонами. |
India was elected the first Chair of the Decolonization Committee. |
Индия была избрана первым Председателем Комитета по деколонизации. |
India was committed to providing technical assistance to its fellow developing countries. |
Индия стремится оказывать техническую помощь другим развивающимся странам. |
India appreciated the publication of the voluntary mid-term report on the implementation of the UPR recommendations. |
Индия высоко оценила публикацию на добровольной основе среднесрочного доклада о выполнении рекомендаций УПО. |
India welcomed the willingness of the Czech Republic to ratify conventions concerning protection of the rights of the child. |
Индия приветствовала готовность Чешской Республики ратифицировать конвенции, касающиеся защиты прав ребенка. |
India has made significant efforts on the issue of human trafficking. |
Индия прилагает значительные усилия по борьбе с торговлей людьми. |
India had not reviewed its reservation to article 32 of the CRC. |
Индия не пересмотрела свою оговорку по поводу статьи 32 КПР. |
India requested further information on the work of the Commission for Family Affairs. |
Индия попросила предоставить дальнейшую информацию о работе Комиссии по вопросам семьи. |
India had contributed significantly to efforts to secure the right of peoples to self-determination and to the decolonization effort. |
Индия внесла значительный вклад в усилия по обеспечению права народов на самоопределение и деколонизацию. |