Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India replied that the concern was unfounded. Индия ответила, что эта обеспокоенность является необоснованной.
In 2011, FAO stated that India had started legislating on food security. В 2011 году ФАО заявила, что Индия начала разрабатывать законы о продовольственной безопасности.
According to NHRC, there was no evidence that India intended to ratify CED. Согласно НКПЧ нет каких-либо данных, подтверждающих, что Индия намеревается ратифицировать КНИ.
India had not taken any steps towards signing and ratifying OP-CEDAW. Индия не предприняла каких-либо шагов, направленных на подписание и ратификацию КЛДЖ-ФП.
India's reports were still delayed or it had not reported to treaty bodies. Индия по-прежнему запаздывает с представлением докладов или не представляет свои доклады договорным органам.
WGHR stated that India had the world's highest child mortality. РГПЧ заявила, что Индия является страной с наиболее высоким уровнем детской смертности.
India was encouraged that Nepal had accepted 56 recommendations, 28 of which had already been implemented. Индия с удовлетворением отметила принятие Непалом 56 рекомендаций, 28 из которых уже осуществляются.
India highlighted the fact that Myanmar had engaged in the universal periodic review process in an active, cooperative and constructive manner. Индия особо отметила тот факт, что Мьянма приняла активное и конструктивное участие в процессе универсального периодического обзора.
India welcomed reform measures aimed at improving the democratic system and strengthening public freedoms. Индия приветствовала меры по проведению реформ, направленных на улучшение демократической системы и на укрепление общественных свобод.
India acknowledged Timor-Leste's challenges and highlighted its efforts to put in place legislative frameworks for the enjoyment of human rights. Индия признала проблемы, с которыми сталкивается Тимор-Лешти, и отметила усилия страны по созданию правовых основ для реализации прав человека.
The delegation stated that India was a huge country and by reason of its area and diversity alone there were bound to be problems. Делегация заявила, что Индия является огромной страной и уже в силу своей территории и многообразия неизбежно сталкивается с проблемами.
India had the ability to self-correct and redress mechanisms were available. Индия обладает способностью к самокоррекции и располагает механизмами правовой защиты.
It expressed confidence that India would be able to deliver to every person their full rights and entitlements. Она выразила уверенность в том, что Индия сможет обеспечить полноценное осуществление прав и возможностей каждого человека.
Belarus noted that India had achieved progress in decreasing child mortality and combating human trafficking. Беларусь отметила, что Индия достигла прогресса в сокращении детской смертности и борьбе с торговлей людьми.
It inquired about the specific measures India intended to introduce to improve maternal health and health of children. Она поинтересовалась конкретными мерами, которые намеревается осуществить Индия в целях улучшения здоровья матерей и здоровья детей.
Chad inquired about India's understanding of secularism. Чад поинтересовался тем, как Индия понимает принцип светскости.
The delegation stated that India recognized the problem of child labour and was committed to progressively eliminating it in a coordinated and sustainable manner. Делегация заявила, что Индия признает существование проблемы детского труда и привержена делу его неуклонной ликвидации согласованным и целенаправленным образом.
India took serious exception to and rejected totally the intervention that stated that the judiciary lacked transparency. Индия выразила свое полное и категорическое несогласие с высказыванием о том, что судебные органы не являются достаточно транспарентными.
India commended Poland for its achievement in education, including access of Roma children to education... Индия одобрила успехи Польши в области образования, включая предоставление доступа к образованию детям рома.
India encouraged Poland to ensure that its draft Government Action Plan paid particular attention to vulnerable groups, including migrants. Индия призвала Польшу обеспечить, чтобы в ее проекте плана действий правительства особое внимание уделялось уязвимым группам, включая мигрантов.
India highlighted the Dutch efforts to address violence against women, and noted its position as premier donor State to OHCHR funds. Индия особо отметила усилия Нидерландов по искоренению насилия в отношении женщин и их статус первого государства - донора фондов УВКПЧ.
India commended South Africa on its achievements in different areas, including health insurance and universal primary education. Индия с удовлетворением отметила достижения Южной Африки в различных областях, включая медицинское страхование и всеобщее начальное образование.
Within the framework of South-South cooperation, India's was committed to sharing its expertise on housing technology with other developing countries. В рамках сотрудничества Юг-Юг Индия намерена поделиться своим опытом с другими развивающимися странами в области применения жилищно-строительных технологий.
India was implementing innovative programmes in that area which might serve as templates for the future. В этой области Индия осуществляет инновационные программы, которые в будущем могут стать типовыми.
The meeting had been held from 8 to 19 October 2012 in Hyderabad, India. Это совещание прошло с 8 по 19 октября 2012 года в Хайдарабаде, Индия.