Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
This sector is increasingly globalized and dominated by large transnational corporations. Этот сектор становится все более глобализированным при доминирующем положении крупных транснациональных корпораций.
Bhutan is witnessing an increasingly vibrant media that is indeed performing its functions as the fourth estate. Бутан является свидетелем создания все более жизнеспособных средств массовой информации, которые действительно выполняют свои функции в качестве четвертой власти.
Its active industrial sector is developing and is increasingly diversified. Промышленность находится в стадии активного развития и становится все более диверсифицированной.
This relationship has grown increasingly productive and reflexive over the years. Это сотрудничество с годами становилось все более продуктивным и взаимовыгодным.
Afghanistan's increasingly repressive and closed society has triggered self-censorship throughout the country and stifled criticism and debate. Все более репрессивное и закрытое афганское общество спровоцировало самоцензуру в стране и подавило критику и дискуссии.
Monitoring and capacity-building activities of the Office have been increasingly interwoven to adjust to developments and strengthen impact. Мероприятия УВКПЧ по мониторингу и укреплению потенциала осуществлялись все более согласованно в целях учета происходящих изменений и усиления их воздействия.
To meet the health-care demands of an increasingly aging population Malaysia endeavoured to provide geriatric services in all government hospitals. Для удовлетворения потребностей в медицинском обслуживании все более подверженного старению населения Малайзия приняла меры, связанные с предоставлением гериатрических услуг во всех государственных больницах.
Supervisory review of final judgments (nadzor) has been increasingly limited by the new procedural legislation. Практика пересмотра окончательных решений в порядке надзора все более ограничивается новым процессуальным законодательством.
Australia welcomed the increasingly frank bilateral human rights dialogue between Australia and Viet Nam. Австралия приветствовала все более откровенный двусторонний диалог о правах человека, установившийся между Австралией и Вьетнамом.
At present, to combat the increasingly complicated and dangerous crimes, the death penalty is still considered as an effective deterrence measure. В настоящее время для целей борьбы с все более сложными и опасными преступлениями смертная казнь по-прежнему расценивается как эффективная мера сдерживания.
With the increasingly volatile security situation, justice is almost entirely excluded from the policy-making agenda. В условиях, когда положение с точки зрения обеспечения безопасности становится все более шатким, правосудие оказывается практически полностью исключенным из политической повестки дня.
Members of ethnic minorities participate in an increasingly equal manner in the country's socio-political life. На основе все более широкого равноправия в социально-политической жизни страны принимают участие представители этнических меньшинств.
Religion is an increasingly important dimension of many societies and a significant source of values for individuals. Религия становится все более существенным аспектом жизни многих обществ и важным источником ценностей для отдельных лиц.
Failure to reach agreement had been due to fundamental divergences and an increasingly wide gap between two extreme positions. Неудача с достижением согласия обусловлена фундаментальными расхождениями и все более широким зазором между двумя крайними позициями.
Evidence shows that girls are being married at an increasingly younger age, and often against their will. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что девушки выходят замуж во все более раннем возрасте, в большинстве случаев против своей воли.
The world is growing increasingly polarized, and economic globalization is becoming more intense. Мир становится все более поляризованным, а экономическая глобализация - все более значительной.
The international community is facing increasingly complex problems and therefore attaches ever greater importance to multilateral negotiations and agreements. Международное сообщество сталкивается со все более сложными проблемами и поэтому придает все большее значение многосторонним переговорам и соглашениям.
In Saint Vincent and the Grenadines, citizens are being displaced by increasingly intense storms and tidal surges today. В настоящее время жители Сент-Винсента и Гренадин вынуждены покидать родные места из-за все более разрушительных ураганов и морских приливов.
The increasingly evident impacts of climate change at various levels lend the issue a particular sense of urgency. Проявляющиеся на различных уровнях все более очевидные последствия изменения климата говорят о безотлагательности решения этой проблемы.
It is increasingly miniaturised and autonomous. Они становятся все более компактными и автономными.
More than half a century after the creation of our Organization, increasingly serious and complex problems continue to arise in the world. Более полувека спустя после создания этой Организации в мире продолжают возникать все более сложные и комплексные проблемы.
So two thirds of a century after our formation, we the United Nations now face increasingly complex global challenges in an increasingly fragmented world and a much more contested international space. Таким образом, две трети века спустя после нашего образования мы, Организация Объединенных Наций, теперь сталкиваемся со все более сложными глобальными вызовами в условиях все более фрагментированного мира и гораздо более оспариваемого международного пространства.
In an increasingly interdependent world, no region has been spared the adverse effects of the crisis. Во все более взаимозависимом мире нет региона, который не был бы затронут отрицательными последствиями кризиса.
The benefits derived from biotechnology can be found increasingly in developing countries. Выгоды, связанные с биотехнологией, все более ощутимы в развивающихся странах.
In addition to these challenges, increasing globalization imposes demands and responsibilities that are increasingly burdensome for the international community. Помимо этих проблем, дальнейшая глобализация также предъявляет свои требования и влечет за собой обязанности, которые ложатся на международное сообщество все более и более тяжелым бременем.