Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
This differentiation also needs to be extended to cover civilian policing, whose role is increasingly crucial. Такое различие также должно распространяться и на деятельность гражданской полиции, роль которой становится все более важной.
The more fundamental challenge we face is to engage with the new realities of an increasingly interdependent world. В настоящее время гораздо более значительная задача - обратить свое внимание на новые реалии все более взаимозависимого мира.
Market forces are increasingly global in scope. По своему охвату рыночные силы все более глобальны.
The increasingly central role of regional organizations for peace and security is an important development with long-term implications. Все более важная роль региональных организаций в области мира и безопасности - это важная тенденция с долговременными последствиями.
Therefore, it becomes increasingly important to ensure a healthy financial system. Таким образом, обеспечение здоровой финансовой системы становится все более важной задачей.
In most countries inter-agency cooperation is improving and the United Nations agencies and organizations are increasingly working together with governmental programmes and non-governmental organizations. В большинстве стран происходит расширение масштабов межучрежденческого сотрудничества, при этом учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций все более активно сотрудничают с правительственными программами и неправительственными организациями.
Individual donors and NGOs are also increasingly concerned with the need to regulate humanitarian activities through verifiable training standards, personnel practices and reporting procedures. Отдельные доноры и НПО обращают также все более пристальное внимание не необходимость регулирования гуманитарной деятельности за счет использования поддающихся контролю стандартов подготовки кадров, кадровой практики и процедур отчетности.
Women have been playing an increasingly important role in the development of the continent. Женщины играют все более важную роль в процессе развития континента.
Countries find it increasingly necessary to supplement each other's needs and foster free-trade spaces. Страны все более ясно понимают необходимость участия в процессе удовлетворения взаимных потребностей и укрепления пространств свободной торговли.
In August, United Nations observers reported that this change appears to have been increasingly enforced. В августе наблюдатели Организации Объединенных Наций сообщили, что это изменение, по-видимому, вводится все более решительно.
It operates under the close and, concerning the Croat TPF officers, increasingly needed supervision of United Nations civilian police. Эти силы функционируют под строгим надзором со стороны гражданской полиции Организации Объединенных Наций, который в случае хорватских офицеров ВПС становится все более необходимым.
International investors have increasingly participated in this rapid development of emerging stock markets. Иностранные инвесторы все более активно участвуют в этом быстром росте возникающих рынков ценных бумаг.
On the contrary, in the name of freedom of speech and association, racist ideas were increasingly propagated. Напротив, расистские идеи все более активно пропагандируются под прикрытием свободы слова и ассоциаций.
Nowadays, technical protection methods are increasingly being used. В настоящее время все более широко применяются методы технической защиты.
In an increasingly integrated global economy, capacities to seize trade opportunities and to overcome trade obstacles have become critical economic issues. Во все более интегрированной глобальной экономике важнейшей экономической характеристикой стала способность использовать возможности в области торговли и преодолевать препятствия в этой сфере.
We have debated and signed pacts, conventions and protocols on increasingly specific aspects of human rights. Нами обсуждены и подписаны многочисленные пакты, конвенции и протоколы, касающиеся все более конкретных аспектов прав человека.
Other questions are posed by the potentially positive or negative role played by transnational corporations in our increasingly globalized economy. Другие вопросы возникают в связи с потенциальной позитивной или негативной ролью, которую играют транснациональные корпорации в нашей все более глобализованной экономике.
We welcome the increasingly multidimensional nature of peacekeeping operations, which poses new challenges to the average peacekeeper in the field. Мы приветствуем все более многосторонний характер операций по поддержанию мира, хотя это обстоятельство создает новые проблемы для обычных миротворцев на местах.
Many nations have to cope with increasingly persistent poverty, destructive corruption, violation of human rights, organized crime and illicit drug trafficking. Многим государствам приходится бороться со все более распространяющейся бедностью, разрушительной коррупцией, нарушением прав человека, организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков.
Cooperation at the regional and subregional levels is increasingly important for building a security environment based on common values and norms. Сотрудничество на региональном и субрегиональном уровнях становится все более важным для создания обстановки безопасности, основанной на общих ценностях и нормах.
Many developing countries are being increasingly marginalized in the process. Многие развивающиеся страны занимают все более маргинальное положение.
There are other key questions on our increasingly abundant international agenda. Существуют другие ключевые вопросы в нашей все более обширной международной повестке дня.
But we also find ourselves confronted with new and increasingly complex challenges. Но мы также сталкиваемся с новыми и все более сложными задачами.
More specifically, it seems to us increasingly necessary to have a standing African interposition force. Если говорить более конкретно, то нам кажется все более необходимым иметь постоянные африканские силы по разъединению.
Tax policy, along with other legislative measures, have been increasingly focused on reducing wealth and higher incomes. В рамках других законодательных мер налоговая политика все более ориентировалась на сокращение активов и более высоких доходов.