Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
As the High Commissioner has pointed out, the tragic phenomenon of displacement is growing increasingly complex. Как указал Верховный комиссар, трагическое явление перемещения людей становится все более сложным.
The Russian Federation was increasingly involved in international humanitarian mine-clearance programmes and projects. Россия принимает все более масштабное участие в международных программах и проектах по гуманитарному разминированию.
The efforts of the OAS and other subregional arrangements will require increasingly sophisticated levels of cooperation with the United Nations. Усилия ОАГ и других региональных соглашений потребуют все более сложного уровня сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
Infrastructure for water storage is increasingly needed to cope not only with floods, but also droughts. Инфраструктура водных запасов все более необходима для преодоления последствий не только наводнений, но и засух.
Defence claims for legal aid payments are increasingly scrutinized by the Registry. Требования защиты об оплате услуг в рамках юридической помощи изучаются Секретариатом все более тщательно.
I believe that, with the British Government's continued support, you can be increasingly confident in your dealings with your neighbours. Я надеюсь, что при постоянной поддержке со стороны правительства Великобритании вы сможете все более уверенно развивать отношения со своими соседями.
The international community increasingly empowered non-governmental organizations by channelling assistance through them. Международное сообщество все более расширяет возможности неправительственных организаций, направляя через них помощь.
Tiny and vulnerable economies are simply marginalized in the increasingly competitive global trading system. Крошечные и уязвимые страны просто оказываются не у дел в рамках все более конкурентоспособной глобальной торговой системы.
Drawing on the expertise and capacities of the business community is increasingly necessary to achieve these goals. 6. Использование знаний, опыта и потенциала деловых кругов становится все более необходимым фактором в достижении этих целей.
Terrorism is increasingly a major threat to international security, as harshly demonstrated by the attacks on 11 September 2001. Все более серьезную угрозу международной безопасности создает терроризм, суровым свидетельством чего стали нападения 11 сентября 2001 года.
HIV is an increasingly serious problem in Suriname. Проблема ВИЧ приобретает в Суринаме все более серьезный характер.
The African Union is playing an increasingly important role in preventing and resolving conflicts on the continent. Все более значительную роль в предотвращении и разрешении конфликтов в Африке играет Африканский союз.
We now face an unprecedented level of peacekeeping activities in often hostile contexts and with increasingly complex mandates. В настоящее время мы имеем дело с беспрецедентным уровнем миротворческой деятельности, которую зачастую приходится осуществлять во враждебной обстановке и на основании все более сложных мандатов.
Such a relationship is needed in order to respond effectively to the increasingly complex challenges. Такое взаимодействие необходимо для того, чтобы принимать эффективные ответные меры в целях решения все более сложных проблем.
A debilitating disruption in the OHCHR core activities could occur if voluntary contributions diminished or were increasingly earmarked. В случае уменьшения объема добровольных взносов или их все более широкого использования целевым образом может произойти сбой, который ослабит основную деятельность УВКПЧ.
It rekindled interest in multilateral dialogue to find solutions to an increasingly internationalized set of problems. Он вновь возбудил интерес к многостороннему диалогу в целях поиска решений комплекса проблем, которые приобретают все более международный характер.
We also have to take into consideration that the United Nations and regional organizations increasingly cooperate in peacekeeping by acting together or sequentially. Мы также должны принимать во внимание то, что в деле миротворчества Организация Объединенных Наций и региональные организации сотрудничают все более тесно, так как действуют вместе или продолжают начатую другими работу.
We agree with the observation that this is an increasingly crucial factor for durable peace and security. Мы согласны с замечанием о том, что это становится все более важным фактором укрепления мира и безопасности.
Environmental NGOs have been playing an increasingly important role in addressing environmental issues in Romania during the past ten years. В течение последних десяти лет природоохранные НПО стали играть все более важную роль в решении экологических проблем в Румынии.
With growing experience, they will play an increasingly active and qualified role in international policy-making. По мере накопления опыта они будут играть все более активную и компетентную роль в международном процессе выработки политики.
An increasingly widespread acceptance of democratic institutions and market-based economic systems; а) все более широкого признания необходимости создания демократических институтов и опирающихся на рынок экономических систем;
He noted that developing countries and transition economies were playing an increasingly important role in international trade. Он отметил, что развивающиеся страны и страны с переходной экономикой играют все более важную роль в международной торговле.
The third point is that the United Nations is increasingly called upon to look beyond its intergovernmental horizons. Третий момент состоит в том, что Организация Объединенных Наций призвана все более выходить за рамки межправительственных задач.
There has been gradual but increasingly widespread application of environmental management techniques in tourism companies and establishments, in particular hotels. Отмечается постепенный, но все более масштабный переход к применению туристическими компаниями и заведениями, особенно гостиницами, специальных методов, обеспечивающих рациональное использование экологических ресурсов.
Regional organizations have an increasingly relevant role to play in the overall international effort at peace and security. Региональным организациям предстоит играть все более важную роль в общих международных усилиях по обеспечению мира и безопасности.