Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
They are especially vulnerable to damage to their infrastructure and productive capacity from more frequent and increasingly severe natural disasters. Они особенно уязвимы с точки зрения ущерба, причиняемого их инфраструктуре и производительному потенциалу в результате участившихся и все более разрушительных стихийных бедствий.
Several increasingly destructive natural disasters have provided tangible evidence of the threat that this poses for economic livelihoods in rich and poor countries alike. Ряд все более разрушительных стихийных бедствий стал наглядным свидетельством угрозы, которую представляет это явление для экономической жизнедеятельности как в богатых, так и в бедных странах.
In this respect, it was noted that environmental issues increasingly are tied to trade and discussed in such settings. В этой связи было отмечено, что экологические вопросы все более тесно увязываются с торговлей и все чаще обсуждаются на торговых переговорах.
Finland increasingly concentrates on areas where we can best add value in comparison with other partners. Финляндия все более концентрирует свои усилия на тех областях, где наше содействие может дать наибольший результат по сравнению с другими партнерами.
Despite this worrying background the macroeconomic situation has recently shown some improvement thanks to a policy which is increasingly geared towards stabilizing the markets. Вопреки этой тревожной картине в макроэкономической ситуации в последнее время наблюдаются некоторые признаки улучшения, достигнутого в результате проведения политики, все более ориентированной на стабилизацию рынка.
High-income consumers, mostly in the developed countries, are continuing to set lifestyle and consumption standards that are increasingly unsustainable. Потребители с высоким уровнем дохода, прежде всего в развитых странах, продолжают устанавливать своими действиями все более нерациональные модели поведения и потребления.
It becomes increasingly obvious that the existing situation calls for urgent and effective action from the international community. Становится все более очевидным, что существующая ситуация требует принятия международным сообществом безотлагательных и эффективных мер.
The review revealed that the Police Division requires additional human, logistical and financial resources to meet the increasingly complex demands emanating from Member States. В ходе обзора было установлено, что Отдел полиции нуждается в дополнительных людских, материально-технических и финансовых ресурсах для выполнения все более сложных задач, которые ставят государства-члены.
Increased access to affordable sources of energy, including renewable energy, underpins sustainable rural development but increasingly influences sustainable land management. Повышение доступности недорогих источников энергии, включая возобновляемые источники, лежит в основе устойчивого развития сельских районов, однако все более широко сказывается и на устойчивом землепользовании.
Computer-based information systems and precision tools are increasingly being adopted to operate farms more efficiently and to spare natural resources. В целях повышения эффективности деятельности фермерских хозяйств и охраны природных ресурсов все более активно применяются компьютерные информационные системы и точные инструменты.
donor countries are increasingly concerned that international financial assistance should generate results. страны-доноры все более настоятельно высказываются за необходимость того, чтобы международная финансовая помощь приносила результаты.
There are a number of existing technologies that are effective, mature and increasingly affordable. Сегодня имеется ряд технологий, которые эффективны, отработаны и становятся все более доступными.
Sweden is expected to adopt a similar measure later in 2008, and other countries will increasingly consider such initiatives as well. Швеция должна принять аналогичные меры в конце 2008 года, и в других странах будут также все более активно рассматриваться подобные инициативы.
Space science and technology and their applications are increasingly being used to support a wide range of activities of the United Nations. Космическая наука и техника и методы их применения все более активно используются для поддержки широкого спектра мероприятий Организации Объединенных Наций.
Dependence on fossil fuel is an increasingly significant economic burden. Зависимость от ископаемых видов топлива становится все более значительным экономическим бременем.
These inter-agency groups, including extended groups that involve national partners, bilateral donors and other actors, are an increasingly important collaboration mechanism. Такие межучрежденческие группы, включая группы расширенного состава, которые объединяют национальных партнеров, двусторонних доноров и других заинтересованных субъектов, становятся все более важным механизмом сотрудничества.
The concept, which has evolved over the years, plays an increasingly key role in the reform processes within the system. Эта концепция, которая с годами развивалась, играет все более главную роль в процессах реформы в рамках системы.
In terms of international trade, in recent years a limited number of developing countries have played an increasingly significant role. В последние годы некоторые развивающиеся страны стали играть все более важную роль в международной торговле.
Assessing, measuring and demonstrating the overall impact of programs designed to alleviate poverty is becoming an increasingly formidable task. Оценка, точное определение и демонстрация общей действенности программ, разработанных для целей снижения остроты проблемы нищеты, становится все более сложной задачей.
In an increasingly globalized and interconnected world, the issue of migrant workers has become prominent. Во все более глобализованном и взаимосвязанном мире важное значение приобретает проблема рабочих-мигрантов.
Distinct but increasingly inter-related conflicts on several continents continued to have major implications for global peace and security. Отдельные, но все более взаимосвязанные конфликты на нескольких континентах продолжали оказывать отрицательное влияние на мир и стабильность на глобальном уровне.
Underpinning all of the above has been an increasingly complex network of experts, officials, business contacts, institutional linkages and information flows. Для реализации всех вышеуказанных мер необходимо поддерживать все более комплексную сеть, охватывающую экспертов, должностных лиц, предпринимателей, связи между учреждениями и потоки информации.
In the commercial seed system, new varieties were proposed to farmers at increasingly subsidized prices. Товарные семеноводческие хозяйства предлагают фермерам новые сорта по все более субсидируемым ценам.
A quota of parliamentary seats had been reserved for women, who were increasingly active in public life. Для женщин, которые играют все более активную роль в общественной жизни, выделена квота мест в парламенте.
Such clauses now played a different but increasingly important role in inter-State relations, and especially in bilateral investment and trade agreements. Такие клаузулы в настоящее время играют иную, но все более важную роль в межгосударственных отношениях, и прежде всего в двусторонних инвестиционных и торговых соглашениях.