Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
The provision of adequate shelter for all and sustainable human settlements development are increasingly influenced by the global economy. Глобальная экономика оказывает все более ощутимое воздействие на обеспечение надлежащего жилья для всех и на устойчивое развитие населенных пунктов.
Problems of jobs, housing, infrastructure and environmental safety will increasingly acquire an urban face. Проблемы занятости, жилья, инфраструктуры и экологической безопасности будут приобретать все более важное значение в городских районах.
Trade of arms and illicit drugs have become an increasingly serious global issue. Торговля оружием и незаконный оборот наркотиков становятся все более серьезной глобальной проблемой.
Paraguay is in favour of continuing increasingly to promote the mechanisms of preventive diplomacy and, above all, of peace-keeping. Парагвай выступает за продолжение все более широкого использования механизмов превентивной дипломатии и, помимо всего прочего, поддержания мира.
But the horrors associated with weapons of mass destruction must not blind us to the widespread suffering caused by increasingly destructive conventional arms. Но ужасы, связанные с оружием массового уничтожения, не должны ослеплять нас, заслоняя широко распространенные страдания, которые несут все более разрушительные обычные виды оружия.
Given this situation, in an increasingly interdependent world, the international community must show solidarity with Africa. В этой ситуации, в условиях все более взаимозависимого мира, международное сообщество должно проявить солидарность с Африкой.
The Cuban revolution increasingly stood as an example of the achievement of independence. Кубинская революция является все более впечатляющим примером достижения независимости.
Sustained economic growth in the developing world was an increasingly realistic prospect. Перспектива достижения непрерывного экономического роста в странах развивающегося мира становится все более реальной.
The European Union believes that international regional organizations have an increasingly important role to play in the world today. Европейский союз считает, что сегодня международным региональным организациям приходится играть все более важную роль в мире.
Civil aviation is also increasingly important for the world's economic, social and cultural development. Гражданская авиация также играет все более важную роль для всемирного экономического, социального и культурного развития.
The private sector and non-governmental organizations are increasingly important partners. Частный сектор и неправительственные организации становятся все более важными партнерами.
His Government was increasingly concerned by the heroin trade in the Eastern hemisphere. Правительство Соединенных Штатов испытывает все более серьезную обеспокоенность по поводу торговли героином в восточном полушарии.
We seek to build a world of increasing pressure for non-proliferation but increasingly open trade and technology for those States that live by accepted international rules. Мы стремимся создать мир, в котором будет оказываться все большее давление с тем, чтобы пресечь распространение ядерного оружия, и в то же время будет обеспечиваться все более широкий доступ к торговле и технологии для тех государств, которые живут по международно принятым нормам.
The need to base population and development policies and programmes on sound knowledge is increasingly recognized. Все более широко признается необходимость того, чтобы в основе стратегий и программ в области народонаселения и развития лежали глубокие знания.
The protection of the environment is becoming an increasingly prominent issue. Охрана окружающей среды становится вопросом, приобретающим все более заметное значение.
Remote sensing satellites and Geographic Information Systems (GIS) are increasingly being used for mapping natural resources and hazard management. Для картирования природных ресурсов и деятельности по устранению опасных факторов все более широко используются спутники дистанционного зондирования и географические информационные системы (ГИС).
In recent years, opportunities for local integration have been increasingly limited. В последние годы возможности для интеграции на месте становятся все более ограниченными.
We have supported CARICOM countries in their efforts to pursue important economic reforms in an increasingly complex and competitive international environment. Мы поддерживаем страны КАРИКОМ в их усилиях продолжать важные экономические реформы во все более сложных и характеризуемых конкуренцией международных условиях.
Coordination with non-governmental organizations, which are playing an increasingly important role in humanitarian mine clearance, is also essential. Непременным условием является также координация усилий с неправительственными организациями, которым отводится все более важная роль в осуществлении гуманитарных программ по разминированию.
Regional organizations played an increasingly important role in the protection of internally displaced persons and in conflict prevention. Региональные организации играют все более важную роль как в обеспечении защиты перемещенных лиц, так и в предупреждения конфликтов.
Its increasingly transnational nature called for an aggressive international counter-attack. Ее все более транснациональный характер требует активного международного противодействия.
There was an increasingly serious trend of adopting double standards in peace-keeping operations. Все более четко просматривается тенденция к применению двойных стандартов.
It became increasingly clear that people and their needs were both the reason for and the beneficiaries of development. Все более очевидным становится то, что люди и их потребности являются как причинами развития, так и его бенефициариями.
Thus this significant and important segment of humanity will certainly occupy an increasingly prominent role in the shaping of the future world order. Поэтому эта значительная и важная часть человечества, несомненно, будет занимать все более выдающуюся роль в формировании будущего мирового порядка.
Remarkable progress has been achieved during the 30 years of the policy of racial equality, but increasingly subtle forms of discrimination have emerged. Хотя за 30 лет проведения политики расового равенства достигнуты значительные успехи, появляются все более скрытые формы дискриминации.